diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po | 1029 |
1 files changed, 1029 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..34a7de401b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,1029 @@ +# translation of libkleopatra.po to Türkçe +# translation of libkleopatra.po to Turkish +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2004. +# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@kde.org.tr>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yaşar ŞENTÜRK" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yasar@kde.org.tr" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Bilinmeyen Protokol)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Eklenti \"%1\" ilklendirilirken hata." + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Dizin Servisi Ekle veya Değiştir" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "&Sunucu adı:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Kullanıcı Adı (isteğe bağlı):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Şi&fre (isteğe bağlı):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Taban DN:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Dizin Servisleri Ayarı" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500 dizin servisleri:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Sunucu Adı" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Taban DN" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Buradan Kullanılacak Dizin Servislerini Seçin" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Dizin Servisleri</h1>\n" +"X.500 dizin servislerini, sertifikaları ve yerel olarak kaydedilmeyen sertifika " +"iptal listelerini almak için kullanabilirsiniz. Eğer bu özelliği kullanmak " +"istiyor ve hangi dizin servisini kullanacağınızdan emin değilseniz, sistem " +"yöneticinize danışın.\n" +"<p> \n" +"Eğer bir dizin servisi kullanmıyorsanız, hala yerel sertifikaları " +"kullanabilirsiniz.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "Servis &Ekle..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Servis eklemek için tıklayın" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Bir Dizin Servisi Ekle</h1> Bu düğmeye tıklayarak, sertifikaları ve " +"CRL'leri almak için kullanılacak bir dizin servisi seçebilirsiniz. Sizden " +"sunucu adı ve isteğe bağlı olarak girebileceğinizi bir açıklama bilgisi " +"istenecektir.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "Se&rvisi kaldır" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Seçili servisi kaldırmak için tıklayın." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Dizin Servisini Kaldır</h1>\n" +"Bu düğmeye tıklayarak, yukarıdaki listede seçili olan dizin servisini " +"kaldırabilirsiniz. Girdinin listeden silinmesinden önce kararınızı tekrar " +"gözden baçirmek için bir şansınız daha olacaktır.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "%2 arka ucunda %1 desteği taranırken:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "Genel ad" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "Soyad" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "Verilen ad" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "Ünvan" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Organizasyon birimi" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "Organizasyon" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "Posta kodu" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "Ülke kodu" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "Eyalet veya il" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "Alan bileşeni" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "İş kategorisi" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "Posta adresi" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Mobil telefon numarası" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "Faks numarası" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "Cadde adresi" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "Tekil Kimlik" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Dahili OpenPGP ( )n" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Herhangi biri" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Asla Şifreleme" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Daima Şifrele" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Mümkünse Daima Şifrele" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Mümkün Olduğunda Sor" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "<none>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Asla İmzalama" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Daima İmzala" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Mümkün Olduğunda Daima İmzala" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<unnamed>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "başarısız" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "Kullanılabilir Arkauçlar" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Ayarla" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden tara" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "Tarama esnasında aşağıdaki sorunlar oluştu:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "Tarama Sonuçları" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "Sıfı&rla" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle.." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "LDAP Sunucularını Ayarla" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Henüz sunucu ayarlanmadı" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "%n sunucu ayarlandı" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Kullanılabilir özellikler:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Geçerli özellik sıralaması:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "Diğer tümü" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "En üste taşı" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "Bir üste taşı" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Geçerli özellik sıralamasından kaldır" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Geçerli özellik sıralamasına ekle" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "Bir alta taşı" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "En alta taşı" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<none>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Bu Anahtarla Asla Şifreleme" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Daima Bu Anahtarla Şifrele" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Şifreleme Mükün Olduğunda Şifrele" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "Daima Sor" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Şifreleme Mümkün Olduğunda Sor" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Şifreleme Anahtarı Onama" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Aşağıdaki anahtarlar şifreleme için kullanılacaktır:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "Anahtarlarınız:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "Alıcı:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Şifreleme anahtarları:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Şifreleme tercihi:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<unknown>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Arkauçtan anahtarlar alınırken bir hata oluştu:</p>" +"<p><b>%1</p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Anahtarla Listeleme Başarısız" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"OpenPGP arkayüzü anahtar listelemeyi desteklemiyor. Kurulumunuzu gözden " +"geçirin." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"S/MIME arkayüzü anahtar listelemeyi desteklemiyor. Kurulumunuzu gözden geçirin." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP Anahtar Seçimi" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Lütfen kullanmak için bir OpenPGP anahtarı seçin." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "S/MIME Anahtar Seçimi" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Lütfen kullanmak için bir S/MIME anahtarı seçin." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "Anahtar Seçimi" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Lütfen kullanmak için bir (OpenPGP veya S/MIME) anahtarı seçin." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "Anahtar Kimliği" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "hiç" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"%1 için OpenPGP anahtarı\n" +"Oluşturma: %2\n" +"Sona Eriş: %3\n" +"Parmakizi: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"%1 için S/MIME anahtarı\n" +"Oluşturma: %2\n" +"Sona Eriş: %3\n" +"Parmakizi: %4\n" +"Sağlayan: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Ara:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "Seçimi &hatırla" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Eğer bu onay kutusunu işartlerseniz, seçiminiz kaydedilecek ve size tekrar " +"sorulmayacak.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Anahtarları &Tekrar Oku" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Anahtarları listelemek için arkauç bulunamadı. Kurulumunuzu gözden geçirin." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Seçili anahtarlar kontrol ediliyor..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Anahtarlar alınıyor..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "Anahtar Liste Sonucu" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Anahtarı Tekrar Kontrol Et" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Diske Kaydet..." + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Panoya Kkopyala" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "Dosya Kaydetme Hatası" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "İmzalama başarısız: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Şifreleme başarısız: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Şifreleme başarılı oldu" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +msgid "Signing Result" +msgstr "İmzalama Sonucu" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "İmzalama Hatası" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Şifreleme Sonucu" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Şifreleme Hatası" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "Lütfen şifrenizi giriniz:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Chiasmus komut satırı aracı" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Desteklenmeyen Protokol \"%1\"" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Chiasmus çıktısı" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Şifreleme çözme işlemi başarısız oldu: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "%1 yüklenemedi: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "%1 dizini taranıyor...n" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Arkauç S/MIME' yi desteklemiyor" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME %1 desteği olmadan derlendi." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>gpgconf çalıştırma başarısız:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "program bulunamadı" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "program çalıştırılamadı" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"gpgconf başlatılamadı\n" +"gpgconf' un PATH içinde ve başlatılabilir olduğunu kontrol edin." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Ayarı kaydederken gpgpconf' dan hata: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Kullanıcının gizli anahtarını açmak için bir şifreye ihtiyacınız var:" +"<br/> %1 (retry)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Kullanıcının gizli anahtarını açmak için bir şifreye ihtiyacınız var:" +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"Bu diyalog kutusu her şifreye ihtiyaç duyulduğunda tekrar görünecektir. Daha " +"güvenli bir çözüm olarak şifreyi kaydetmeye de izin veren gpg-agent' i " +"kullanın." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "%1 içinde gpg-agent bulundu, ama çalışır gibi görünmüyor." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent, %2' den indirebileceğiniz gnupg-%1 parçasıdır." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "gpg-agent' ın nasıl ayarlanacağı bilgisi için %1' e bakınız" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Şifreyi girin:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Şifre Diyaloğu" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "DSA anahtarı üretiliyor..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "ElGamal anahtarı üretiliyor..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"gpg-agent başlatılıyor (bunun yerine bilinen başka bir örneğini de " +"düşünebilirsiniz)..." + +#~ msgid "End of File reached during operation." +#~ msgstr "İşlem esnasında dosya sonuna ulaşıldı." + +#~ msgid "No error." +#~ msgstr "Hata yok." + +#~ msgid "Out of core." +#~ msgstr "Çekirdek dışı." + +#~ msgid "Invalid value." +#~ msgstr "Geçersiz değer." + +#~ msgid "No request." +#~ msgstr "İstek yok." + +#~ msgid "Execution error." +#~ msgstr "Çalıştırma hatası." + +#~ msgid "Too many processes." +#~ msgstr "Çok fazla işlem." + +#~ msgid "No recipients." +#~ msgstr "Alıcı yok." + +#~ msgid "No data." +#~ msgstr "Veri yok." + +#~ msgid "Conflict." +#~ msgstr "Çakışma." + +#~ msgid "Not implemented." +#~ msgstr "Uygulanmadı." + +#~ msgid "Read error." +#~ msgstr "Okuma hatası." + +#~ msgid "Write error." +#~ msgstr "Yazma hatası." + +#~ msgid "Invalid type." +#~ msgstr "Geçersiz tür." + +#~ msgid "Invalid mode." +#~ msgstr "Geçersiz mod." + +#~ msgid "Decryption failed." +#~ msgstr "Çözümleme başarısız." + +#~ msgid "No passphrase." +#~ msgstr "Şifre yok." + +#~ msgid "Canceled." +#~ msgstr "İptal edildi." + +#~ msgid "Invalid key." +#~ msgstr "Geçersiz anahtar." + +#~ msgid "Invalid recipients." +#~ msgstr "Geçersiz alıcılar." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Bilinmeyen hata." + +#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:" +#~ msgstr "%1 arkaucunda OpenPGP desteği taranırken:" |