summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po173
1 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..acc28be03bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# translation of kmoon.po to Türkçe
+# translation of kmoon.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:27+0300\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "KDE Ay Safhaları Görüntüleyicisi"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Yapılandır..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Ay Safhaları Görüntüleyici Hakkında"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Stephan Kulow <coolo@kde.org> tarafından yazıldı.\n"
+"\n"
+"Ay'a ait kodlar, Chris Osburn <chris@speakeasy.org> tarafından hazırlandı.\n"
+"\n"
+"Ay çizimleri, Tim Beauchamp <timb@googol.com> tarafınfan yapıldı."
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Görünümü Değiştir"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Görüş açısı:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Ayı bulunduğunuz yere göre doğru açıya\n"
+"dönüş döndürmek için bunu kullanın.\n"
+"\n"
+"Bu açının sisteme verilen herhangi bir değer\n"
+"ile hesaplanması (neredeyse) imkansız\n"
+"olduğu için buradan KMoon'un Ay'ı sizin istediğiniz\n"
+"şekilde göstermesini sağlayabilirsiniz.\n"
+"Öntanımlı değer 0'dır, fakat büyük bir ihtimal\n"
+"ile siz dışarıda Ay'ı böyle görmüyorsunuzdur."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Güney Yarımküreyi Göster"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Kuzey Yarımküreyi Göster"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Maskelemeyi Kapat"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Maskelemeyi Aç"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Sizin mevcut ayarlarınız ve saatiniz doğrultusunda\n"
+"KMoon uygulamasının göstereceği ay."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Dolunay"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Yeniay"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr "Büyüyen Hilal (Yeniaydan sonra %n gün geçti)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "İlk Dördün"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr "Büyüyen Dışbükey (Dolunay'a %n gün var)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr "Küçülen Dışbükey (Dolunaydan sonra %n gün geçti)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Son Dördün"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr "Küçülen Hilal (Yeniay'a %n gün var)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Tuncay YENİAY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stephan Kulow <coolo@kde.org> tarafından yazıldı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ay'a ait kodlar, Chris Osburn <chris@speakeasy.org> tarafından hazırlandı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ay çizimleri, Tim Beauchamp <timb@googol.com> tarafınfan yapıldı."
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Bazı günler Ay'ı kapat"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "K Ay"