diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/rellinks.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..6e4781ec2a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of rellinks.po to +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:45+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adil YILDIZ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adil_yildiztr@yahoo.com" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "Üs&t" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "<p>Bu link bir ana sayfaya veya bir listenin en üstünü belirtiyor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "Y&ukarı" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "<p>Bu link mevcut dökümanın taşıyıcısını (parent) belirtiyor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "İ&lk" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu link tipi arama motorlarına yazar tarafından tanımlanan kolleksiyonun " +"başlangıcını belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "<p>Bu link sıralı döküman listesinde bir önceki dökümanı gösterir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Sonraki" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu link sıralı döküman listesinde bir sonraki dökümanı gösterir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "So&n" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Bu link bir döküman grubunun sonunu belirtiyor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "A&rama" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Bu link aramayı belirtiyor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Döküman" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "<p>Bu menü döküman bilgisini belirten linkler içeriyor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "İç&erik Tablosu" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Bu link içerik tablosunu belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Başlıklar" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>Bu menü dökümanın başlıklarını belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Bölümler" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>Bu menü dökümanın bölümlerini belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Alt Bölümler" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>Bu menü dökümanın alt bölümlerini belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Ek Bölüm" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Bu link ek bölümü belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "Söz&lük" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Bu link sözlüğü belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Bu link indeksi belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Daha Fazla" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>Bu menü diğer önemli linkleri içerir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Bu link yardımı belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "Y&azarlar" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Bu link yazarı belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Ko&pya Hakkı" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Bu link kopya hakkını belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>Bu menü sık kullanılanları belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Diğer Sürümler" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "<p>Bu link bu dökümanın başka sürümlerini belirtir.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Diğer Linkler.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Otomatik olarak algılandı] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Döküman Bağlantıları" |