summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po284
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 9c06ea9b03f..82615387254 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -15,99 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Verilen"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Alınan"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Kayıt"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "İ&statistikler"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba ve NFS Durum Monitörü <em>smbstatus</em> ve <em>showmount</em> "
-"programları için birer ön yüzdür. Smbstatus mevcut Samba bağlantılarını "
-"bildirir ve NetBIOS ya da LanManager protokol de denen SMB (Session Message "
-"Block) protokolünü gerçekleştiren Samba araçlarının bir parçasıdır. Bu "
-"protokol, Microsoft Windows'un çeşitli türlerinin kurulu olduğu makinalar "
-"içeren bir ağda yazıcı ve dosya paylaşımı hizmetlerini yerine getirir."
-"<p> Showmount NFS yazılım paketinin bir parçasıdır. NFS Network File System (Ağ "
-"Dosya Sistemi) ifadesinin kısaltmasıdır ve UNIX'te ağ üzerinde dizin paylaşımı "
-"bununla yapılır. Burada <em>showmount - bir yerel makine</em> "
-"parsellenir. Bazı sistemlerde showmount /usr/sbin altındadır. Showmount'un "
-"PATH'inizde yer alıp almadığını kontrol ediniz."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Paneli Sistem Bilgi Denetim Modülü"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Hizmet"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Erişilen Yer"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Hata: smbstatus başlatılamıyor"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası \"smb.conf\" açılamıyor"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
@@ -118,18 +41,18 @@ msgstr "Bağlama Noktası"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Bu liste, diğer makinalardan sisteminize bağlanmış olan Samba ve NFS paylaş�m "
-"kaynaklarını gösterir. \"Tür\" sütunu bağlı kaynağın Samba mı yoksa NFS "
-"türünden bir kaynak mı olduğunu gösterir. \"Kaynak\" sütunu paylaşılan kaynağın "
-"açıklayıcı ismini gösterir. Son olarak, \"Bağland�ğı yer\" adlı üçüncü kolon, "
-"paylaşılan kaynağın sisteminizde bağlı olduğu konumu gösterir."
+"Bu liste, diğer makinalardan sisteminize bağlanmış olan Samba ve NFS "
+"paylaş�m kaynaklarını gösterir. \"Tür\" sütunu bağlı kaynağın Samba mı yoksa "
+"NFS türünden bir kaynak mı olduğunu gösterir. \"Kaynak\" sütunu paylaşılan "
+"kaynağın açıklayıcı ismini gösterir. Son olarak, \"Bağland�ğı yer\" adlı "
+"üçüncü kolon, paylaşılan kaynağın sisteminizde bağlı olduğu konumu gösterir."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -151,17 +74,21 @@ msgstr "Açılan dosyaları göster"
msgid "Show closed files"
msgstr "Kapatılan dosyaları göster"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Bu sayfa samba'nızın kayıt dosyasının içeriğini anlaşılır bir görünümde sunar. "
-"Bilgisayarınız için doğru kayıt dosyasının burada listelenip listelenmediğini "
-"kontrol ediniz. Gerekirse, kayıt dosyasının adını ya da konumunu düzeltin ve "
-"\"Güncelle\" düğmesine tıklayınız."
+"Bu sayfa samba'nızın kayıt dosyasının içeriğini anlaşılır bir görünümde "
+"sunar. Bilgisayarınız için doğru kayıt dosyasının burada listelenip "
+"listelenmediğini kontrol ediniz. Gerekirse, kayıt dosyasının adını ya da "
+"konumunu düzeltin ve \"Güncelle\" düğmesine tıklayınız."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -176,15 +103,15 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Bilgisayarınıza yapılmış bağlantılar kapanırken, olayları görmek istiyorsanız "
-"bu seçeneği işaretleyiniz."
+"Bilgisayarınıza yapılmış bağlantılar kapanırken, olayları görmek "
+"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyiniz."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Uzaktaki kullanıcılar tarafından bilgisayarınızda açılan dosyaları görmek "
"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyiniz. Açma/kapatma olayları, samba kayıt "
@@ -193,9 +120,9 @@ msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Uzaktaki kullanıcılar tarafından açılan dosyalar kapandığında oluşanolayları "
"görmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyiniz. Açma/kapatma olayları, samba "
@@ -203,11 +130,12 @@ msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Bu sayfadaki bilgileri tazelemek için buraya tıklayınız. (Yukarıda gösterilen) "
-"Kayıt dosyası samba tarafından kaydedilen olayları edinmek için okunacaktır."
+"Bu sayfadaki bilgileri tazelemek için buraya tıklayınız. (Yukarıda "
+"gösterilen) Kayıt dosyası samba tarafından kaydedilen olayları edinmek için "
+"okunacaktır."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -227,23 +155,21 @@ msgstr "Makine/Kullanıcı"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Bu liste samba tarafından kaydı tutulan olayların ayrıntılarını gösterir. Samba "
-"kayıt seviyesini 2 ya da daha üzerine ayarlamadığınız sürece dosya "
-"seviyesindeki olaylar kaydedilmez."
-"<p> TDE'deki diğer bir çok liste gibi, belli bir sütuna göre sıralama yapmak "
-"için o sütunun başl�ğına tıklayabilirsiniz. Sıralamayı artandan azalana "
-"çevirmek ya da tersini yapmak için bir kez daha tıklayınız."
-"<p>Liste boşsa \"Güncelle\" düğmesine tıklamayı deneyiniz. Samba kayıt dosyası "
-"okunacak ve liste tazelenecektir."
+"Bu liste samba tarafından kaydı tutulan olayların ayrıntılarını gösterir. "
+"Samba kayıt seviyesini 2 ya da daha üzerine ayarlamadığınız sürece dosya "
+"seviyesindeki olaylar kaydedilmez.<p> TDE'deki diğer bir çok liste gibi, "
+"belli bir sütuna göre sıralama yapmak için o sütunun başl�ğına "
+"tıklayabilirsiniz. Sıralamayı artandan azalana çevirmek ya da tersini yapmak "
+"için bir kez daha tıklayınız.<p>Liste boşsa \"Güncelle\" düğmesine tıklamayı "
+"deneyiniz. Samba kayıt dosyası okunacak ve liste tazelenecektir."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -332,17 +258,93 @@ msgstr "Dosya erişimleri: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "DOSYA AÇILDI"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Görkem Çetin"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Hizmet"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Erişilen Yer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Hata: smbstatus başlatılamıyor"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası \"smb.conf\" açılamıyor"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Verilen"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Alınan"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Kayıt"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "İ&statistikler"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gorkem@kde.org"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba ve NFS Durum Monitörü <em>smbstatus</em> ve <em>showmount</em> "
+"programları için birer ön yüzdür. Smbstatus mevcut Samba bağlantılarını "
+"bildirir ve NetBIOS ya da LanManager protokol de denen SMB (Session Message "
+"Block) protokolünü gerçekleştiren Samba araçlarının bir parçasıdır. Bu "
+"protokol, Microsoft Windows'un çeşitli türlerinin kurulu olduğu makinalar "
+"içeren bir ağda yazıcı ve dosya paylaşımı hizmetlerini yerine getirir.<p> "
+"Showmount NFS yazılım paketinin bir parçasıdır. NFS Network File System (Ağ "
+"Dosya Sistemi) ifadesinin kısaltmasıdır ve UNIX'te ağ üzerinde dizin "
+"paylaşımı bununla yapılır. Burada <em>showmount - bir yerel makine</em> "
+"parsellenir. Bazı sistemlerde showmount /usr/sbin altındadır. Showmount'un "
+"PATH'inizde yer alıp almadığını kontrol ediniz."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Paneli Sistem Bilgi Denetim Modülü"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
#~ msgstr " Hata: showmount başlatılamıyor"