diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po | 2403 |
1 files changed, 1434 insertions, 969 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po index 9bc80ab71c0..709c7a34361 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -34,1225 +34,1690 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "omer_fad@hotmail.com" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "İşlemci Yükü" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fiziksel Bellek" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Takas Belleği" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "İşlemci" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Bellek" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Görünüm Türü Seçin" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Sinyal Çizici" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Çoklumetre" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&Dans Eden Çubuklar" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen " -#~ "başka bir algılayıcı seçin." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun " -#~ "bir çalışma kağıdı açıklaması değil." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "İsim" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Kullanıcı%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Sistem%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "İyileştirme" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmBoyutu" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Başlatan Kullanıcı" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Komut" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Tüm Süreçler" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Sistem Süreçleri" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Kullanıcı Süreçleri" - -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Kişisel Süreçler" - -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&Ağaç" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Tazele" - -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Sonlandır" - -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: Çalışan Süreçler" - -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Süreci Sonlandır" - -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Sonlandır" - -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Tekrar sorma" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda." - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Geçersiz Sinyal." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Geçersiz argüman." - -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız." - -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Ö&zellikler" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Ekranı &Kaldır" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Güncellemeye Devam Et" - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için " -#~ "farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini " -#~ "seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız." -#~ "</p> %1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir " -#~ "algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz." - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Günlük Kaydı" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Zamanlayıcı Aralığı" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Algılayıcı Adı" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Makine Adı" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Kayıt Dosyası" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..." - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Kayıt İşlemine &Başla" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "çalışıyor" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "uykuda" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "disk uykusu" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombi" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "durmuş" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "sayfalanıyor" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "boşta" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Sütunu Kaldır" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Sütun Ekle" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Sütunda Yardım Et" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Sütun Sakla" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Sütunu Göster" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Gösterge sayısı:" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Tüm Süreçleri Seç" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Büyüklük oranı:" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Hiçbir Süreci Seçme" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Güncelleme aralığı:" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sn" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Görünüm Türü Seçin" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Sinyal Çizici" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Çoklumetre" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dans Eden Çubuklar" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" - -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" - -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" - -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" - -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL " - -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" - -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" - -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" - -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" - -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" - -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" - -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" - -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" - -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" - -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" - -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Sinyal Yolla" - -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Süreci İyileştir..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Gönder" - -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Süreci İyileştir" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n" -#~ "Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n" -#~ "üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n" -#~ "artar.\n" -#~ "\n" -#~ "Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Önplan rengi:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Arkaplan rengi:" - -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen " +"başka bir algılayıcı seçin." -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Sıra" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamıyor." -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Başlık" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor." -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Gösterge başlığını buraya girin." +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir " +"çalışma kağıdı açıklaması değil." -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Aralığı Göster" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "En düşük değer:" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle." -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise " -#~ "otomatik oran belirleme etkinleştirilecek." +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "En yüksek değer:" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tür" -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik " -#~ "oran belirleme etkinleştirilecek." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin." -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmlar" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin " +"eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve " +"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla " +"sensör eklemek sürükleyiniz." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Sıra" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Gösterge başlığını buraya girin." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Aralığı Göster" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "En düşük değer:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik " +"oran belirleme etkinleştirilecek." -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "En yüksek değer:" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Alarmı etkinleştir" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran " +"belirleme etkinleştirilecek." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmlar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Alarmı etkinleştir" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Alt sınır:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm için Azami Değer" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Üst limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Bak" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normal çubuk rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Sınır dışında rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin " +"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük " +"yazıtipi kullanmak daha uygundur." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Algılayıcılar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Sunucu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Algılayıcı" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Çubuk Grafik Etiketi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Yeni etiketi girin:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir " +"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz." -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Sinyal Çizici Ayarları" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Alt sınır:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm için Azami Değer" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafik Çizim Stili" -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Üst limit:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Temel Poligonlar" -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Bak" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi" -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Normal çubuk rengi:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Ölçüler" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Sınır dışında rengi:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Dikey Değer" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Otomatik aralık algılaması" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir " -#~ "metin fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden " -#~ "burada küçük yazıtipi kullanmak daha uygundur." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını " +"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki " +"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir." -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Algılayıcılar" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Yatay Değer" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Sunucu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Algılayıcı" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Kılavuz" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiket" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Satırlar" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unit" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Dikey çizgiler" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Düzenle..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Uzaklık:" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin." -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Çubuk Grafik Etiketi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Dikey çizgi kaydırması" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Yeni etiketi girin:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Yatay çizgiler" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Sinyal Çizici Ayarları" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye " +"tıklayın." -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Tekrar:" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Başlık:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Yatay çizgi sayısını girin." -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Grafik Çizim Stili" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Temel Poligonlar" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketler" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Ölçüler" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Tepe Çubuğu" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Dikey Değer" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar " +"için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür " +"olur." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Dikey çizgiler:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Yatay çizgiler:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Rengi Ayarla..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n." -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Otomatik aralık algılaması" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre " -#~ "ayarlanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, " -#~ "aşağıdaki boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Yatay Değer" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Liste Görünümü Ayarları" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Önplan rengi:" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Kılavuz" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Satırlar" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Dikey çizgiler" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Uzaklık:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Dikey çizgi kaydırması" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Kullanıcı%" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Yatay çizgiler" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu " -#~ "düğmeye tıklayın." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "İyileştirme" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Tekrar:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmBoyutu" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Yatay çizgi sayısını girin." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Metin" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Başlatan Kullanıcı" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Etiketler" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Komut" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tüm Süreçler" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Tepe Çubuğu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistem Süreçleri" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar " -#~ "için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda " -#~ "görünür olur." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Kullanıcı Süreçleri" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Renkler" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Kişisel Süreçler" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Dikey çizgiler:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Ağaç" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Yatay çizgiler:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Tazele" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Arkaplan:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Sonlandır" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Rengi Ayarla..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Çalışan Süreçler" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "" -#~ "Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor." -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Yukarı Taşı" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Süreci Sonlandır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Sonlandır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Tekrar sorma" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Geçersiz Sinyal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Geçersiz argüman." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "çalışıyor" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Aşağı Taşı" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "uykuda" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Liste Görünümü Ayarları" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disk uykusu" -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Gösterge sayısı:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "durmuş" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Büyüklük oranı:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "sayfalanıyor" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "boşta" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Güncelleme aralığı:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Sütunu Kaldır" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sn" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Sütun Ekle" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Sütunda Yardım Et" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sütun Sakla" -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Sütunu Göster" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&BarGraph" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Tüm Süreçleri Seç" -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Hiçbir Süreci Seçme" -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Günlük Dosyası Ayarları" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Yazıtipini Seç..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtre" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ekle" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Değiştir" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Metin rengi:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Alarm rengi:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Biri&mi göster" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Alarmı E&tkinleştir" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "Alarmı &Etkinleştir" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL " -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Normal hane rengi:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Alarm hane rengi:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Kılavuz rengi:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Boş Yük" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "MİB Sistem Yükü" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "İyileştirilmiş Yük" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Kullanıcı Yükü" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Bellek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Önbellek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Tampon Bellek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Kullanılan Bellek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Sinyal Yolla" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Uygulama Belleği" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Süreci İyileştir..." -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Boş Bellek" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?" -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Süreç Sayısı" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Süreç Denetleyici" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Süreci İyileştir" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Disk Çıkışı" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n" +"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n" +"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n" +"artar.\n" +"\n" +"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Ö&zellikler" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Ekranı &Kaldır" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Güncellemeye Devam Et" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için " +"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini " +"seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız.</" +"p> %1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Günlük Kaydı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Zamanlayıcı Aralığı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Algılayıcı Adı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Makine Adı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Kayıt Dosyası" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Kayıt İşlemine &Başla" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Yük" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip." -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Toplam Erişim" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Okuma Erişimi" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&BarGraph" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Yazma Erişimi" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı" -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Okuma Verisi" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Pencere Özellikleri" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Yazma Verisi" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Satır:" -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Giren Sayfalar" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Sütun:" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Çıkan Sayfalar" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz." -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "İçerik Değiş-Tokuş" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin." -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Ağ" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler." -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Arayüzler" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Alıcı" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları " +"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) " +"oluşturmalısınız." -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Verici" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "MİB Sistem Yükü" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Veri" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Süreç Tablosu" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Sıkıştırılmış Paketler" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Kağıt %1" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Bırakılan Paketler" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n" +"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Hata" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO Aşırı işletilenler" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Çerçeve Hataları" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok." -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Çoklu kullanım" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Paket" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok." -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Taşıyıcı" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor." -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Çarpışma" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Sunucuya Bağlan" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Soketler" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Makine:" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Toplam Sayı" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin." -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tablo" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Bağlantı Türü" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Sıcaklık Kuşağı" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Sıcaklık" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Fan" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Sunucu servisi" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Durum" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci " +"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin." -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Pil" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Özel komut" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Pil Şarj" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu " +"kullan." -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Pil Kullanımı" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Kalan Zaman" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin." -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Kesmeler" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "örn. 3112" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın." -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Saat Frekansı" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Donanım Algılayıcıları" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 den Mesaj :\n" +"%2" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Disk Bölümü Kullanımı" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "İşlemci Yükü" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Kullanılan Alan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Boş Yük" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Boş Alan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "İyileştirilmiş Yük" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Doluluk Seviyesi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Kullanıcı Yükü" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "İşlemci%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Depolama Ortamı%1" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fiziksel Bellek" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Fan%1" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Takas Belleği" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Sıcaklık%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Önbellek" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Toplam" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Tampon Bellek" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Kullanılan Bellek" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Uygulama Belleği" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kBayt" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Boş Bellek" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "dk" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "Uygulama Belleği" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Önbellek" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Tam Sayı Değeri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Kullanılan Bellek" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Kayan Nokta Değeri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Genel Stil Ayarları" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Süreç Sayısı" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Gösterim Stili" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Süreç Denetleyici" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Birinci önplan rengi:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disk Çıkışı" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "İkinci önplan rengi:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Yük" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Algılayıcı Renkleri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Toplam Erişim" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Rengi Değiştir..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Okuma Erişimi" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Renk: %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Yazma Erişimi" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Okuma Verisi" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "%1 makinesi bulunamadı" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Yazma Verisi" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Giren Sayfalar" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Çıkan Sayfalar" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "İçerik Değiş-Tokuş" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Arayüzler" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Sunucuya Bağlan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Alıcı" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Makine:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Verici" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Bağlantı Türü" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Sıkıştırılmış Paketler" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Bırakılan Paketler" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Hata" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO Aşırı işletilenler" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Çerçeve Hataları" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Sunucu servisi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Çoklu kullanım" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci " -#~ "isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Paket" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Özel komut" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Taşıyıcı" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen " -#~ "komutu kullan." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Çarpışma" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Soketler" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Toplam Sayı" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "örn. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Komut:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Sıcaklık Kuşağı" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 den Mesaj :\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Fan" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Tür" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Durum" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Pil" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin " -#~ "eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir " -#~ "ve sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha " -#~ "fazla sensör eklemek sürükleyiniz." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Pil Şarj" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Pil Kullanımı" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Pencere Özellikleri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Kalan Zaman" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Satır:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Kesmeler" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Sütun:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Saat Frekansı" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE sistem izleyici" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Donanım Algılayıcıları" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE Sistem İzleyici" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Disk Bölümü Kullanımı" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Süreç" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Kullanılan Alan" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Boş Alan" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Doluluk Seviyesi" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "İşlemci%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Depolama Ortamı%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fan%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Çalışma Alanını &Sil" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Sıcaklık%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Sunucuya Bağla&n..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kBayt" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "dk" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "&Biçemi Yapılandır..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Tam Sayı Değeri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Kayan Nokta Değeri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "%1 makinesi bulunamadı" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Genel Stil Ayarları" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Gösterim Stili" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Birinci önplan rengi:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "İkinci önplan rengi:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarm rengi:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Algılayıcı Renkleri" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Rengi Değiştir..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Renk: %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE sistem izleyici" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE Sistem İzleyici" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Süreç" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Çalışma Alanını &Sil" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Sıfırla" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Süreç Tablosu" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Sunucuya Bağla&n..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "%n Süreç" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "&Biçemi Yapılandır..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris Desteği\n" -#~ "Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n" -#~ "William LeFebvre'nin \"top\" aracı." +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n Süreç" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları " -#~ "buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) " -#~ "oluşturmalısınız." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Kağıt %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n" -#~ "Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris Desteği\n" +"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n" +"William LeFebvre'nin \"top\" aracı." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Metin rengi:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Kılavuz rengi:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Günlük Dosyası Ayarları" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Yazıtipini Seç..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Değiştir" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Biri&mi göster" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Alarmı E&tkinleştir" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Alarmı &Etkinleştir" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normal hane rengi:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Alarm hane rengi:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "İşlemci" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Bellek" |