summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po662
1 files changed, 347 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 925d3887710..179fa5ecccf 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,112 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[fix tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: %n terminal girişi"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Kullanılmıyor"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "%1 makinesinde grafik ekran girişi"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Kdm için güzel arkaplan resmi"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Yerel Giriş"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Bilgisayar Menüsü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Makine adı"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Makine:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ekle"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Onayla"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Tazele"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<bilinmiyor>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Bilinmeyen makine: %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "Hatasız giriş"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (önceki)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -122,11 +39,11 @@ msgstr ""
"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise "
"'varsayılan'kullanılacaktır."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -136,289 +53,289 @@ msgstr ""
"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n"
"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor."
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "&Giriş"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "&Oturum Türü"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Uzaktan Giriş"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "Giriş Başarısız."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsol açılamadı"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Konsol günlüğüne yazılamıyor ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Kullanıcı Değiştir"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X &Sunucuyu Yeniden Başlat"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "%1 tema dosyası açılamadı"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Bağlantıyı Kes"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "%1 tema dosyası açılamadı"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Konsol Girişi"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Kapat..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "Oturum Türü"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin."
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı Kes"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Bilgisayarı kapat"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "Asılı bırak"
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir."
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden başlat"
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Ev dizini bulunamadı."
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP Seçici"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
-"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n"
-"Lütfen daha sonra deneyiniz."
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Hoşgeldiniz (%h)"
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
msgstr ""
-"Önemli bir hata oluştu.\n"
-"Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n"
-"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun."
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%d %B %a"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Kdm için güzel arkaplan resmi"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor."
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Parolanız bugün doluyor."
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Yerel Giriş"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Bilgisayar Menüsü"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..."
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Makine adı"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Değiştirme işlemi başarısız"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Makine:"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Giriş başarısız"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ekle"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil."
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Onayla"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Tazele"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Bilinmeyen makine: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "Root girişi (kullanıcı parolası) gereklidir"
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Zamanla..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "Kapatma Türü"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Kapatma Türü"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "Zamanlanıyor"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "&Başlangıç:"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "&Zaman aşımı:"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Zaman aşımından sonra zorla"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "Girilen başlangıç tarihi geçersiz."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "Girilen zaman aşımı tarihi geçersiz."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Başlangıç:"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (geçerli)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Kapat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Bilgisayarı &Yeniden Başlat"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "Konsola Dön"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(Sonraki açılış: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Etkin oturumları kapat:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Etkin oturumları iptal etmek için yeterli izin yok:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Bekleyen bilgisayarı kapatma işlemini durdur:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Bekleyen kapatmayı durdurmak için yeterli izin yok:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "şimdi"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "sonsuz"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -430,23 +347,23 @@ msgstr ""
"Başlangıç: %3\n"
"Zaman aşımı: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "konsol kullanıcısı"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "denetim soketi"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "bilgisayarı kapat"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "bilgisayarı yeniden başlat"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -455,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sonraki açılış: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -464,89 +381,204 @@ msgstr ""
"\n"
"Süre bitiminden sonra: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "tüm oturumları durdur"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "kendi oturumlarımı durdur"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "kapatmayı iptal et"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Oturum Türü"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Bağlantıyı Kes"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Bilgisayarı kapat"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Asılı bırak"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Ev dizini bulunamadı."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden başlat"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n"
+"Lütfen daha sonra deneyiniz."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP Seçici"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Caps lock tuşunuz açık durumda."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün."
+
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Önemli bir hata oluştu.\n"
+"Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n"
+"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Hoşgeldiniz (%h)"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Giriş"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Parolanız bugün doluyor."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%d %B %a"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "%1 tema dosyası açılamadı"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Değiştirme işlemi başarısız"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Giriş başarısız"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[fix tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1: %n terminal girişi"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Kullanılmıyor"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "%1 tema dosyası açılamadı"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1 makinesinde grafik ekran girişi"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Kullanıcı Değiştir"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X &Sunucuyu Yeniden Başlat"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Bağlantıyı Kes"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Konsol Girişi"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Kapat..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsol açılamadı"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Konsol günlüğüne yazılamıyor ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Caps lock tuşunuz açık durumda."