diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po | 490 |
1 files changed, 258 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po index c9b6d3ac8fa..7874c667f85 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:35+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -37,228 +37,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Dizüstü Bilgisayar" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Başlık çubuğu &noktalama etkisi kullan" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, seçili başlık çubukları noktalama etkisi ile çizilir; aksi " -"takdirde noktalama etkisi kullanılmaz." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubuğu çiz" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerelerin altında \"kavrama çubuğu\" ile " -"çizilir; aksi takdirde kavrama çubuğu çizilmez." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Gradyanları çiz" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar yüksek-renk için gradyanlarlar beraber çizilir; " -"aksi takdirde gradyan çizilmeyecektir." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Yapılandırma Penceresi" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Başlık &Hizalaması" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Renkli pencere kenarlıkları" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Eğer pencere kenarlıklarının başlık çubuğunun renginde gösterilmesini " -"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi durumda kenarlıklar arkaplan rengini " -"kullanacaktır." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "&Gölgeli metin kullan" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Eğer başlık çubuğu metninin arkasında gölgesi ile 3 boyut etkisi almasını " -"istiyorsanız bu seçeneği kullanın." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Tuşları canlandır" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Eğer imleç tuşların üstlerine gelince tuşların şekil değiştirmesini " -"istiyorsanız bu seçeneği kullanın, imleç tuşun üstünden gidince eski halini " -"alacaktır." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Menü tuşuna çift tıklanınca pencereleri kapat" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Eğer pencerelerin Microsoft Windows'taki gibi menü tuşuna çift tıklanınca " -"kapanmasını istiyorsanız bu seçeneği kullanın." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Pencere simgesini başlıkta göster" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Eğer pencere simgesinin başlık çubuğundaki metinin yanında gözükmesini " -"istiyorsanız bu seçeneği kullanın." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Çalışan pencerelerde &küçük başlık çerceveleri çiz" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Eğer başlık çerçevesinin etkin ve etkin olamayan pencerelerde aynı boyutta " -"çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu seçenek pencereler için " -"görünürürlük alanın yüksek olması gereken düşük çözünürlüklü cihazlarda veya " -"dizüstü bilgisayarlarda çok yararlıdır." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubukları çiz" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Eğer pencerelerin altında kavrama çubuğu çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği " -"kullanın. Bu seçenek etkin durumda değilse pencerelerin altında sadece ince bir " -"kenarlık çizilir." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Hiç bir masaüstünde yok" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Tüm masaüstlerinde" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Büyüt" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Perdelemeyi Aç" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Perdele" @@ -270,29 +99,35 @@ msgstr "Yeniden boyutlandır" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>B II önizleme</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Başlık &çubuğu renklerini kullanarak pencere karelerini çiz" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, pencere kenarları başlık çubuğu renkleri kullanılarak çizilir, " -"aksi takdirde normal kenarlık renkleriyle çizilir." +"Eğer seçiliyse, pencere kenarları başlık çubuğu renkleri kullanılarak " +"çizilir, aksi takdirde normal kenarlık renkleriyle çizilir." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "&Boyutlandırma işleyicisi çiz" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerenin sağ alt köşesinde bir \"yakalayıcı\" " -"ile çizilir; aksi takdirde yakalayıcı çizilmez." +"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerenin sağ alt köşesinde bir \"yakalayıcı" +"\" ile çizilir; aksi takdirde yakalayıcı çizilmez." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -320,31 +155,66 @@ msgstr "Pencereyi Kapat" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "Menü tuşunun çift tıklanma eylemiyle bir işlev ilişkilendirilebilir. Eğer " "şüphedeyseniz boş bırakın." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Başlık çubuğu &noktalama etkisi kullan" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Eğer seçiliyse, pencere dekorasyonları başlık çubuğu renkleri kullanılarak " -"çizilir. aksi takdirde normal kenarlık renkleri kullanılır." +"Eğer seçiliyse, seçili başlık çubukları noktalama etkisi ile çizilir; aksi " +"takdirde noktalama etkisi kullanılmaz." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &çok ince" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubuğu çiz" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Çok &küçük başlık çubuklu Quartz pencere dekorasyonları." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar pencerelerin altında \"kavrama çubuğu\" ile " +"çizilir; aksi takdirde kavrama çubuğu çizilmez." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Gradyanları çiz" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, dekorasyonlar yüksek-renk için gradyanlarlar beraber " +"çizilir; aksi takdirde gradyan çizilmeyecektir." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik önizleme</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Diğerlerinin Altında Tut" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -366,9 +236,9 @@ msgstr "Yapışkan" msgid "Unsticky" msgstr "Yapışkan Değil" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern Sistem" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Dizüstü Bilgisayar" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -377,12 +247,12 @@ msgstr "Pencere &boyutlandırıcısını göster" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Eğer seçiliyse, bütün pencereler sağ alt köşelerinde bir boyutlandırıcı ile " -"çizilir. Böylece özellikle işarettopu veya başka dizüstü işaret cihazları için " -"boyutlandırma işlevi oldukça basitleşir." +"çizilir. Böylece özellikle işarettopu veya başka dizüstü işaret cihazları " +"için boyutlandırma işlevi oldukça basitleşir." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -400,21 +270,177 @@ msgstr "Orta" msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik önizleme</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Modern Sistem" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Diğerlerinin Üzerinde Tut" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Diğerlerinin Altında Tut" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, pencere dekorasyonları başlık çubuğu renkleri kullanılarak " +"çizilir. aksi takdirde normal kenarlık renkleri kullanılır." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &çok ince" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Çok &küçük başlık çubuklu Quartz pencere dekorasyonları." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Pencere simgesini başlıkta göster" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Eğer pencere simgesinin başlık çubuğundaki metinin yanında gözükmesini " +"istiyorsanız bu seçeneği kullanın." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Çalışan pencerelerde &küçük başlık çerceveleri çiz" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Eğer başlık çerçevesinin etkin ve etkin olamayan pencerelerde aynı boyutta " +"çizilmesini istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu seçenek pencereler için " +"görünürürlük alanın yüksek olması gereken düşük çözünürlüklü cihazlarda veya " +"dizüstü bilgisayarlarda çok yararlıdır." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Pencerelerin altında &kavrama çubukları çiz" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Eğer pencerelerin altında kavrama çubuğu çizilmesini istiyorsanız bu " +"seçeneği kullanın. Bu seçenek etkin durumda değilse pencerelerin altında " +"sadece ince bir kenarlık çizilir." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "&Gölgeli metin kullan" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Eğer başlık çubuğu metninin arkasında gölgesi ile 3 boyut etkisi almasını " +"istiyorsanız bu seçeneği kullanın." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Yapılandırma Penceresi" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Başlık &Hizalaması" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Renkli pencere kenarlıkları" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Eğer pencere kenarlıklarının başlık çubuğunun renginde gösterilmesini " +"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi durumda kenarlıklar arkaplan " +"rengini kullanacaktır." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Tuşları canlandır" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Eğer imleç tuşların üstlerine gelince tuşların şekil değiştirmesini " +"istiyorsanız bu seçeneği kullanın, imleç tuşun üstünden gidince eski halini " +"alacaktır." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Menü tuşuna çift tıklanınca pencereleri kapat" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Eğer pencerelerin Microsoft Windows'taki gibi menü tuşuna çift tıklanınca " +"kapanmasını istiyorsanız bu seçeneği kullanın." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |