diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 293 |
1 files changed, 139 insertions, 154 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 38a279a827c..4d6f97fc9b7 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:32+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -22,8 +22,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tuncay YENİAY" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "Görüntü Yakalayıcı" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "&Ekran Görüntüsünü Hızlı Kaydet..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Dosya penceresini göstermeden ekran görüntüsünü kullanıcın belirttiği " +"dosyaya kaydet." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Ekran Görüntüsünü Farklı Kaydet..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen bir dosyaya ekran görüntüsünü kaydet." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Var" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Gerçekten <b>%1</b> üzerine yazmak istiyor musunuz?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Resim kaydedilemiyor" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "Görüntü yakalayıcı resmi%1 ismiyle kaydedemiyor." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Farklı Kaydet..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsünü Yazdır" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Ekran başarıyla yakalandı." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE Ekran Görüntüsü Yakalama Programı" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Başlangıçta farenin altında bulunan pencereyin görüntüsünü alır (masaüstünün " +"değil)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "Görüntü Yakalayıcı" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Alan Belirleme\n" +"Tekrar düzenlenmiş GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -40,26 +133,22 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıca resmi panoya kopyalamak için Ctrl+C kullanabilirsiniz." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " saniye" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Gecikme yok" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Saniye cinsinden gecikme" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -75,37 +164,33 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Bu <i>Yeni Ekran Görüntüsü</i> tıklandıktan sonra ekran görüntüsünün alınması " -"için beklenecek süredir.\n" +"Bu <i>Yeni Ekran Görüntüsü</i> tıklandıktan sonra ekran görüntüsünün " +"alınması için beklenecek süredir.\n" "<p>\n" -"Bu pencereleri, menüleri, ve ekrandaki herhangi bir nesneyi elde etmek için çok " -"yardımcı olur.\n" +"Bu pencereleri, menüleri, ve ekrandaki herhangi bir nesneyi elde etmek için " +"çok yardımcı olur.\n" "<p>\n" -"Eğer <i>bekleme yok</i> ayarlı ise, program ekran görüntüsünü almadan önce fare " -"ile tıklanmasını bekleyecektir.\n" +"Eğer <i>bekleme yok</i> ayarlı ise, program ekran görüntüsünü almadan önce " +"fare ile tıklanmasını bekleyecektir.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Gecikme:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Yakalama yöntemi:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Pencere desenini de &yakala" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -113,56 +198,47 @@ msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, bir pencerenin ekran görüntüsü ayrıca pencere " "dekorasyonlarınıda içerir" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Simgenin Altındaki Pencere" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bölge" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Pencerenin bir Kısmı" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Bu menü yardımıyla aşağıdaki üç ekran yakalama yönteminden birisini " "seçebilirsiniz:\n" "<p>\n" -"<b>Tam Ekran</b> - tüm masaüstünü yakalar" -"<br>\n" -"<b>İmlecin Altındaki Pencere</b> - sadece imlecin altında bulunan pencere ya da " -"menüyü yakalar" -"<br>\n" +"<b>Tam Ekran</b> - tüm masaüstünü yakalar<br>\n" +"<b>İmlecin Altındaki Pencere</b> - sadece imlecin altında bulunan pencere ya " +"da menüyü yakalar<br>\n" "<b>Bölge</b> - masaüstünün belirlediğiniz bölgesi yakalanır. Bu kipte yeni " "yakalama yaptığınızda fare ile tıklayıp ve sürükleyip istediğiniz alanı " "yakalayabilirsiniz.</p></qt>\n" @@ -170,26 +246,22 @@ msgstr "" "yakalama yaptığınızda fareyi hareket ettirerek herhangi bir bağlı pencerenin " "üstüne gelerek yakalayabilirsiniz.</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Yeni Ekran Görüntüsü" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Yeni bir ekran görüntüsü için bu düğmeyi tıklayın." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Farklı Kaydet..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -200,109 +272,22 @@ msgstr "" "dosya penceresi görünmeden hızlı bir şekilde kaydetmek için Ctrl+Shift+S " "tuşlarına basın. Dosya adı otomatik olarak artarak verilecektir." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Panoya kopyala" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Mevcut ekran görüntüsünü panoya kopyalamak için bu düğmeyi tıklayın." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Güncel ekran görüntüsünü yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tuncay YENİAY" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "Görüntü Yakalayıcı" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "&Ekran Görüntüsünü Hızlı Kaydet..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Dosya penceresini göstermeden ekran görüntüsünü kullanıcın belirttiği dosyaya " -"kaydet." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "&Ekran Görüntüsünü Farklı Kaydet..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen bir dosyaya ekran görüntüsünü kaydet." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Var" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Gerçekten <b>%1</b> üzerine yazmak istiyor musunuz?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" +msgid "&Print..." msgstr "" -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Resim kaydedilemiyor" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "Görüntü yakalayıcı resmi%1 ismiyle kaydedemiyor." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsünü Yazdır" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Ekran başarıyla yakalandı." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE Ekran Görüntüsü Yakalama Programı" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Başlangıçta farenin altında bulunan pencereyin görüntüsünü alır (masaüstünün " -"değil)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "Görüntü Yakalayıcı" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Alan Belirleme\n" -"Tekrar düzenlenmiş GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Güncel ekran görüntüsünü yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın." |