diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po | 1643 |
1 files changed, 1643 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..64c46b29ca6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1643 @@ +# translation of juk.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Salih Giray <salih.giray@gelecek.com.tr>, 2003. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. +# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. +# YILDIZ KARDESLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004. +# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004. +# Aydın Demirel <aydndemirel@yahoo.com>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2004. +# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2005. +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:52+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Onur Küçük" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "onur@uludag.org.tr" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Parça Listesi Arama Veritabanı Oluştur" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Parça listesi adı:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Arama Kriteri" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Herhangi birisini eşleştir" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Tümünü eşleştir" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Daha çok" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Daha az" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "aRts ses sunucusu bulunamadı." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"aRts ses sunucusuna bağlantı/başlatma başarısız oldu. artsd'nin doğru " +"ayarlandığından emin olun." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Müzik veritabanı önbelleği bozulmuş. JuK tüm bilgileri yeniden tarayacak. Bu " +"işlem biraz zaman alabilir." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Arşiv Listesi" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Arşivden kaldırılan bir eleman tüm parça listelerinden de kaldırılacaktır. " +"Devam etmek istiyor musunuz?\n" +"\n" +"Unutmayın ki eğer bu dosyalarınızın bulunduğu dizin, açılışta taranacaklar " +"listenizdeyse açılışta tekrar eklenecektir." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Çalınanı Göster" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Tüm Sanatçılar>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Kapağı Sil" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "<b>%n</b> dosya seçildi." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>Bu öğeler sabit diskinizden <b>silinecektir</b>.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Bu öğeler çöp kutusuna gönderilecektir.</qt>" + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Seçili dosyalar silinmek üzere" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Çöpe Gönder" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Dizin Listesi" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosya isimlerini değiştirmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Asıl Adı" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Yeni Adı" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Değişiklik Yok" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Dizin ayracı ekle" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Hiçbir dosya seçilmemiş ya da seçili dosyanın imleri yok." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Yeniden İsimlendiriciTest Diyaloğunu Sakla" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Yeniden İsimlendirici Test Diyaloğunu Göster" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 den %2 e" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yeniden isimlendirme işlemleri başarısız oldu:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Dosya Adı Değiştirici Seçenekleri" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Dosya Adı Değiştirici" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Parça Listesinden Çıkart" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "Ra&stgele Çal" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "Ra&stgele Çalmayı Kapat" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Ra&stgele Çal" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "&Albümü Rastgele Çal" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "Ç&al" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "&Duraklat" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "D&urdur" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Önceki" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Sonraki" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Parça Listesini &Tekrarla" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "Parça Listesi &Sütunlarını Elle Boyutlandır" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "Sütun &Başlıklarını Otomatik Olarak Boyutlandır" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ses Artır" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ses Azalt" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Çal / Durdur" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "İleri Tara" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Geri Tara" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Açılışta Başlangıç Resmini Göster" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Açılışta Başlangıç Resmini Gizle" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "Sistem Çubuğuna &Yerleş" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Kapanınca Sistem Çubuğunda Kal" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Parça Duyuru &Penceresi" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Çı&kışta Çalma Kuyruğunu Kaydet" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "&Başlık Tahmincisi..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "&Dosya Adı Değiştirici..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Parça Konumu" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Çalmayı Durdur" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Göster / Gizle" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Sonraki Albümü Çal" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ana pencereyi kapattığınızda JuK sistem çubuğunda çalışmaya devam " +"edecektir. Programı kapatmak için Dosya menüsünden Çık'ı seçin.</qt>" + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistem Çubuğuna Yerleş" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Seçilen Tüm Ögeleri Bir Ses ya da Veri CD'sine Ekle" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "K3b başlatılamadı." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "K3b ile birlikte bir DCOP iletişim hatası vardı." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Diğer dijital müzik oynatıcıları ve bilgisayarlar için uygun bir data CD modu " +"yaratmak mı ya da CD oynatıcılar için uygun bir müzik CD modu yaratmak mı?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "K3b Projesi yarat" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modu Göster" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Data Modu" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Parça Listesini Bir Ses ya da Veri CD'sine Ekle" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kısayolları Düzenle" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Genel Kısayollar" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Tuş Yok" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Standart tuşlar" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Çokluortam tuşları" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Oynatıcıyı kontrol etmek için genel kısayollar olarak kullanılan tuşları " +"buradan seçebilirsiniz" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "KDE için müzik yöneticisi" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Yazar" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Yardımcı" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "Çeşitli hata gidermeler ve destek" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "GStreamer aktarımı" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Genel tuştakımı desteği" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Parça duyuru pencereleri" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Sihirli parça veri tahmini, hata düzeltimleri" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Daha otomatik ve sihirli şeyler, şimdi MusicBrainz kullanılıyor" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "MusicBrainz sihirbazı komplocuları" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Dostça, aRts çevresi" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Terabytelarca müzikle birlikte insanlara\n" +"daha dostça JuK yapma" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP arayüzü" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "FLAC ve MPC desteği" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Albüm kapağı yöneticisi" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Açılış resmini yapan" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Açılacak dosya(lar)" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Parça Listesi" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "MusicBrainz sunucusu sorgulanıyor..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Eşleştirme bulunamadı." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "MusicBrainz sunucusuna bağlantıda hata" + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "parça listesine geri dön" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Çıktı Sunucusu" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Bu kapakları silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "Kapakları &Sil" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr ">" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Kapak Resim Dosyası Seç" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Bu dosyalar silinemedi." + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Bu dosyalar Çöp Kutusuna taşınamadı" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Parça Adı" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Kapak" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Parça" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitoranı" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Dosya Adı" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Dosya Adı (tam yol)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "S&ütunları Göster" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Parça listesine ekle" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Seçilen Öğelerden Parça Listesi Oluştur..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Düzenle: '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Bu işlem çoklu dosyaları düzenleyecek. Emin misiniz?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Elle sütun boyutlandırma etkinleştirildi. Görünüm menüsünden kendiliğinden " +"değişen sütun genişliğini yeniden etkinleştirebilirsiniz." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Elle Sütun Boyutlandırma Etkin" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Modları Göster" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyala" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Bu dosyaları diskinizden de silmek istiyor musunuz?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Koru" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Bu dosyalar silinemedi." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Bu parça listesini koleksiyonunuzdan silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Parçaları Kaldır?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "&Gizle" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "&Kaldır" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Değişken Liste" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Şu Anda Çalan" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"Bu öğeleri mevcut listeye veya arşiv listesine eklemek istiyor musunuz?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Mevcut" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Arşiv" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Parça Listesinde Ara" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Yeni Parça Listesi Oluştur" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Bu parça listesi için isim girin:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Yeni" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Boş Parça Listesi..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Parça Listesinde Ara..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "&Dizinden Parça Listesi..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "Başlık Bi&lgisini Tahmin Et" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "Dosya A&dından" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "İnternette&n" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Dosya A&dından Başlık Bilgisini Tahmin Et" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "İlk Parçayı Çal" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "&Dizin Ekle..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Yeniden adlandır..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "Ko&pyala..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Aramayı Düzenle..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Dosyayı Yeniden Adlandır" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Kapak Yöneticisi" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "Kapağı &Görüntüle" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Kapağı &Dosyadan Al..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Kapağı &İnternetten Al..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "Kapağı Si&l" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Kapak Yöneticisi&ni Göster" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "&Geçmişi Göster" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "G&eçmişi Gizle" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Ç&alma Kuyruğunu Göster" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Ça&lma Kuyruğunu Gizle" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Arama &Çubuğunu Göster" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Arama &Çubuğunu Gizle" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Parça Aramasını Düzenle" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Oynatıcı" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Başlıkçı" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Oynatıcı Araç Çubuğu" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<All>" +msgstr "<Tümü>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Aramayı Temizle" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Mevcut kapak aramasını temizle." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Simge Tutucu GUI içinde değil" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Bu öğeleri silmek istiyor musunuz?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Silme metodu tutucu, kullanıcıya gösterilmiyor." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Silinecek dosyaların listesi." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Bu silinecek dosyaların listesidir." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Dosya adedi tutucusu, KGA'da yok" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Dosyalarıçöpe taşıma, doğrudan sil" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "Seçilmesi halinde reriyodik olarak çöplükteki dosyalar silinir" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Bu kutunun seçilmesi halinde, çöplükteki dosyalar <b>düzenli olarak </b>" +"·silinir..</p>\n" +"\n" +"<p><em>Bu seçimi çok dikkatli yapın:</em>:·Bazı dosya sistemleri silinen " +"dosyaları·tekrar geri oluşturma desteği vermeyebilir.</p></qt>" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dizin Ekle..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Dizini Sil" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Bu dizinler başlangıçta yeni dosyalar için taranacak." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Parça listelerini al" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Örnek" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Örnek İm Seçimi" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Örnek imleri bu dosyadan al:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Örnek imleri elle gir:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Örnek İmler" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Sanatçı:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Albüm:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Parça numarası:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Dosya Adı Değiştirici Yapılandırması" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Müzik dizini:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Albüm Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Sanatçı Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Tür Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Başlık Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Parça Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Yıl Etiketi" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Kategori Ekle" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Kategori ekle:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Ayraç:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 Seçenekleri" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "%1 Formatı" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Dosya adı değiştirici kullanırken dosyalarınızın yeni adı parçanın %1 bilgisi " +"ve aşağıda belirttiğiniz metin birleştirilerek belirlenir." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Yerine Koyma Örneği" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Parça için %1 boş olduğunda" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Dosya adında yine de içer" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "Dosyayı yeniden adlandırırken bu imi &yoksay" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Bu değeri &kullan:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Parça Genişlik Seçenekleri" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK dosya ismi oluşturulurken kullanılan izin sahip olması gereken minimum " +"basamak sayısı değerini zorlayabilir. Bu özelliği dosya yöneticilerinde daha " +"rahat sıralama yapabilmek için kullanabilirsiniz." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "&En küçük parça genişliği:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Dosya İsmi Şeması" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Şu anda kullanılan dosya adı şemaları" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Title</li>\n" +"<li>%a: Artist</li>\n" +"<li>%A: Album</li>\n" +"<li>%T: Track</li>\n" +"<li>%c: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Burada bir dosya isminden başlık bilgisini açmada kullanılan başlık editörü " +"içinde \"Önerilen\" buton olan ayarlanmış dosya ismi şablonlarını şu anda " +"görebilirsiniz. Her karakter aşağıdaki paketyerlerinden birini içerebilir:" +"<ul>\n" +"<li>%t: Başlık</li>\n" +"<li>%a: Sanatçı</li>\n" +"<li>%A: Albüm</li>\n" +"<li>%T: Parça</li>\n" +"<li>%c: Yorum</li>\n" +"</ul>\n" +"Örneğin, dosya adı şablonuna \"[%T] %a - %t\" Su üzerinde sigara içmek - Derin " +"Mor\" uyardı \"fakat değil\"(Derin Mor) Su üzerinde sigara içmek\". İkinci isim " +"için, şema kullanırdınız \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Bu listede görünen şemalar geçerlidir, çünkü başlık tahmincisi ilk eşleşen " +"şemayı kullanacak ve üstten alta liste boyunca gidecektir." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Yeni şema ekle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Listenin sonuna kadar yeni bir dosya ismi şeması eklemek için bu düğmeye basın." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Şemayı yukarı kaydır" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Seçili şemayı bir basamak yukarı kaydırmak için bu tuşa basın." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Şemayı aşağı kaydır" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Seçili şemayı bir basamak aşağı kaydırmak için bu tuşa basın." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Şemayı düzenle" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Seçili şemayı düzenlemek için bu düğmeye basın." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Şemayı sil" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Seçili şemayı silmek için bu düğmeye basın." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "En İyi Uyanı Seç" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normal Eşleştiriliyor" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Büyük ve Küçük Harf Duyarlı" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Biçim Eşleştiriliyor" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Hepsi Görünür" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Parça konumu" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Ses" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Şu anda çalan öğeye atla" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n gün" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n öğe" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Popup tekrar göster" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\">" +"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" +"%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Göster" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "B&aşlık Düzenleyiciyi Gizle" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Sanatçı adı:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "İ&z adı:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "A&lbüm adı:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Tür:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Dosya adı:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "İ&z" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Yıl:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitoranı:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Açıklama:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Değişiklikler buraya kaydedilsin mi? :\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Başlık Tahmincisi Ayarları" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Bu dosya zaten mevcut. \n" +"Değiştirmek ister misiniz?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Mevcut" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Bu dosyaların değişimi olanaksız." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "İnternet Başlık Tahmincisi" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "sanatçı" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "tür" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "albüm" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Bu dosyalar üzerinde %1 değiştirmek üzeresiniz." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Parça Başlıklarını Değiştirme" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Kuyruğu Çal" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Sanatçılar" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albümler" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Türler" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Resimler Aranıyor. Lütfen Bekleyin..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Kapak İndirici" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Eşlenen bir resim bulunamadı, lütfen yeni bir sözcük girin:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Yeni arama terimleri girin:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Yeni Arama" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Seçtiğiniz kapak mevcut değil. Lütfen başka bir tane seçin." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Kapak Mevcut Değil" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Parça Listesi" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Yoğun" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Ağaç" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Resim boyutu:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Tüm Boyutlar" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Çok Küçük" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Küçük" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orta" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Büyük" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Çok Büyük" |