diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..cd557344b25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kcm_krfb.po to turkish +# translation of kcm_krfb.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. +# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n" +"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Masaüstü Paylaşım Denetimi Modülü" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Masaüstü paylaşımını yapılandır" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Hiç açık davet yok." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Açık davetler: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Masaüstü Paylaşımı</h1> Bu modül, KDE masaüstünüzü paylaştırmanıza olanak " +"verir." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Erişim" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Davetler" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Hiç açık davetiniz yok." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "D&avet Oluştur/Yönet..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Açık davetleri görmek ya da silmek için tıklayın." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Davet Edilmemiş Bağlantılar" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıları onayla" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Davet edilmeyen bağlantıya izin vermek için bu seçeneği seçiniz. Uzaktan " +"masaüstünüze erişmek için isterseniz bu faydalıdır." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Servisi ağ üzerinden duyur" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Eğer davet edilmemiş bağlantılara izin veriyor ve bu seçeneği de etkin hale " +"getirmişseniz, Masaüstü Paylaşım sistemi yerel ağ üzerinde bu servisi " +"verdiğinizi duyuracaktır. Böylelikle diğer insanlar sizi ve bilgisayarınızı " +"bulabilirler." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Davet &edilmemiş bağlantıları kabul etmeden önce onayla" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Eğer tıklı ise, bir kişinin bilgisayarınıza bağlanması durumunda önceden onay " +"isteyecektir." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıların masaüstünü kontrol etmesine izin ver" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Masaüstünüzü denetlemek de davetsiz kullanıcıya izin vermek için bu seçeneği " +"etkinleştirin. (fare ve klavye kullanılabilir)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Parola:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Eğer izinsiz bağlantılar olursa, gayri resmi bağlantılar için yüksek dereceli " +"parola kümeleri önerilir." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Oturum" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Oturum Tercihleri" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "&Arkaplan resmini her zaman kapat" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Uzak oturumlar sırasında arkaplanı her zaman kapalı tutmak için bu seçeneğe " +"tıklayın. Aksi halde arakaplanın etkin olup olmayacağına istemci tarafından " +"karar verilir." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Ağ" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Ağ Portu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "&Portu otomatik ata" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Otomatik olarak ağ portunu atamak için bu seçeneği kontrol ediniz. Ağ düzeniniz " +"bunu gerektiyorsa bunu kullanın, örneğin güvenlik duvarı kullananlar için." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Buraya TCP port numarasını girin" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Masaüstü paylaşım servisi için statik port küme alanı kullanın. Şuna dikkat et " +"eğer daha önce Masaüstü Paylaşımı için bu port kullanılmışsa onu kolay " +"ulaşalımaz yapın. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız otomatik port atama " +"önerilir.\n" +"Birçok VNC istemcisi güncel port yerine bir gösterim sayısı kullanırlar. Bu " +"gösterim sayısı 5900 numaralı portu işaret eder, sayı 1 olarak gösterilen port " +"5901'dir." |