summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po153
1 files changed, 64 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 5b2285e1328..26b068dabca 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,214 +53,189 @@ msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
-"<h1>Masaüstü Paylaşımı</h1> Bu modül, TDE masaüstünüzü paylaştırmanıza olanak "
-"verir."
+"<h1>Masaüstü Paylaşımı</h1> Bu modül, TDE masaüstünüzü paylaştırmanıza "
+"olanak verir."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "&Erişim"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Davetler"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
+#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Hiç açık davetiniz yok."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
+#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "D&avet Oluştur/Yönet..."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
+#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Açık davetleri görmek ya da silmek için tıklayın."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Davet Edilmemiş Bağlantılar"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıları onayla"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
+#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
+"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
"Davet edilmeyen bağlantıya izin vermek için bu seçeneği seçiniz. Uzaktan "
"masaüstünüze erişmek için isterseniz bu faydalıdır."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
+#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr "&Servisi ağ üzerinden duyur"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
+#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
+"will announce the service and your identity on the local network, so people "
+"can find you and your computer."
msgstr ""
"Eğer davet edilmemiş bağlantılara izin veriyor ve bu seçeneği de etkin hale "
"getirmişseniz, Masaüstü Paylaşım sistemi yerel ağ üzerinde bu servisi "
"verdiğinizi duyuracaktır. Böylelikle diğer insanlar sizi ve bilgisayarınızı "
"bulabilirler."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
+#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr "Davet &edilmemiş bağlantıları kabul etmeden önce onayla"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
+#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
+"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
-"Eğer tıklı ise, bir kişinin bilgisayarınıza bağlanması durumunda önceden onay "
-"isteyecektir."
+"Eğer tıklı ise, bir kişinin bilgisayarınıza bağlanması durumunda önceden "
+"onay isteyecektir."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
+#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr "Da&vet edilmemiş bağlantıların masaüstünü kontrol etmesine izin ver"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
+#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
+"mouse and keyboard)."
msgstr ""
"Masaüstünüzü denetlemek de davetsiz kullanıcıya izin vermek için bu seçeneği "
"etkinleştirin. (fare ve klavye kullanılabilir)."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
+#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Parola:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
+#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
+"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
-"Eğer izinsiz bağlantılar olursa, gayri resmi bağlantılar için yüksek dereceli "
-"parola kümeleri önerilir."
+"Eğer izinsiz bağlantılar olursa, gayri resmi bağlantılar için yüksek "
+"dereceli parola kümeleri önerilir."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
+#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "&Oturum"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
+#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr "Oturum Tercihleri"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
+#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr "&Arkaplan resmini her zaman kapat"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
+#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
+"or disabled."
msgstr ""
"Uzak oturumlar sırasında arkaplanı her zaman kapalı tutmak için bu seçeneğe "
"tıklayın. Aksi halde arakaplanın etkin olup olmayacağına istemci tarafından "
"karar verilir."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
+#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Ağ"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
+#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr "Ağ Portu"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
+#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr "&Portu otomatik ata"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
+#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
+"Check this option to assign the network port automatically. This is "
+"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
+"example because of a firewall."
msgstr ""
-"Otomatik olarak ağ portunu atamak için bu seçeneği kontrol ediniz. Ağ düzeniniz "
-"bunu gerektiyorsa bunu kullanın, örneğin güvenlik duvarı kullananlar için."
+"Otomatik olarak ağ portunu atamak için bu seçeneği kontrol ediniz. Ağ "
+"düzeniniz bunu gerektiyorsa bunu kullanın, örneğin güvenlik duvarı "
+"kullananlar için."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
+#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Port:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
+#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr "Buraya TCP port numarasını girin"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
+#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
+"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
+"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
+"number 1."
msgstr ""
-"Masaüstü paylaşım servisi için statik port küme alanı kullanın. Şuna dikkat et "
-"eğer daha önce Masaüstü Paylaşımı için bu port kullanılmışsa onu kolay "
+"Masaüstü paylaşım servisi için statik port küme alanı kullanın. Şuna dikkat "
+"et eğer daha önce Masaüstü Paylaşımı için bu port kullanılmışsa onu kolay "
"ulaşalımaz yapın. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız otomatik port atama "
"önerilir.\n"
"Birçok VNC istemcisi güncel port yerine bir gösterim sayısı kullanırlar. Bu "
-"gösterim sayısı 5900 numaralı portu işaret eder, sayı 1 olarak gösterilen port "
-"5901'dir."
+"gösterim sayısı 5900 numaralı portu işaret eder, sayı 1 olarak gösterilen "
+"port 5901'dir."