summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po
index be04772bd34..b5ea44d617d 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1346,10 +1346,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Hiç bir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.\n"
-"Lütfen KDE Kontrol Merkezi içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden "
+"Lütfen TDE Kontrol Merkezi içerisinden ya da KAlarm Seçenekler penceresinden "
"ayarlayın."
#: kamail.cpp:141
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "TDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Sistem &çekmecesinde sürekli çalıştır"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"KAlarm uygulamasının KDE sistem panelinde sürekli çalıştırılması için "
+"KAlarm uygulamasının TDE sistem panelinde sürekli çalıştırılması için "
"işaretleyin.\n"
"\n"
"Notlar:\n"
@@ -2052,13 +2052,13 @@ msgstr "Gi&rişte alarm izleyicisini başlat"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"KDE her başlatıldığında alarm izleyici uygulamasını alarm (%1) servisini "
+"TDE her başlatıldığında alarm izleyici uygulamasını alarm (%1) servisini "
"çalıştırarak başlat.\n"
"KAlarm uygulamasını kullanmadığınız taktirde bu seçenek her zaman seçili "
"olmalıdır."
@@ -2171,13 +2171,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "&Girişte sistem çekmecesi simgesini otomatik başlat"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Her KDE açılışında KAlarm uygulamasını çalıştırmak için işaretleyin."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Her TDE açılışında KAlarm uygulamasını çalıştırmak için işaretleyin."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Her KDE çalıştırdığınızda sistem çekmecesi simgesini görüntülemek için "
+"Her TDE çalıştırdığınızda sistem çekmecesi simgesini görüntülemek için "
"işaretleyiniz."
#: prefdlg.cpp:603
@@ -2235,10 +2235,10 @@ msgstr "De&netim Masasındaki e-posta adresini kullan"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"KDE denetim masasındaki e-posta adresini gönderici e-posta adresi olarak "
+"TDE denetim masasındaki e-posta adresini gönderici e-posta adresi olarak "
"kullanmak için seçiniz."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "De&netim masasındaki E-Posta adresini kullan"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"KDE denetim masasındaki E-Posta adresinizi bcc e-postalar için kullanmak "
+"TDE denetim masasındaki E-Posta adresinizi bcc e-postalar için kullanmak "
"kullanmak istiyorsanız seçiniz."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2308,8 +2308,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "KDE Denetim masasında ayarlanmış hiç bir e-posta adresi yok. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "TDE Denetim masasında ayarlanmış hiç bir e-posta adresi yok. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format