diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po | 2108 |
1 files changed, 2108 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..88d4fe0e3b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2108 @@ +# translation of khexedit.po to Turkish +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-28 01:23+0200\n" +"Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Haklar" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Öz&el" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Belge Dönüştürme" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Belgeler" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Belge &Tabları" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Dö&nüştürme Tarlası" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Arama &Barı" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Karakter Tablosu" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Onluk" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadesimal" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Sekizlik" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "İkilik" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Bu kadar karakter ekle:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "KDE Onaltılık Düzenleyicisi" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Onaltılık" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Onluk" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "Seki&zlik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "İ&kilik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Dönüştürülüyor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Sıfırla" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&Yeniden Boyutlandır" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Offset:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&Belgeler" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Onaltı" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Aralık" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Ekim" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Kutu" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Geriye" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Büyük-küçük harf ayrımı yapma" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Dönüştürülüş" + +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE Onaltılık Düzenleyicisi" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "'offset'e atla" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Açılacak dosya(lar)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program başka KDE programlarının değiştirilmiş kodlarını ve tekniklerini\n" +"kullanmaktadır (özellikle Kwrite, kiconedit ve ksysv). Başka programcılar\n" +"tarafından geliştirilecektir.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com: Takas bölümünü oluşturdu.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, dialog liste kapasitesini uzattı.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Bldae, sbcs@bigfoot.com, bana programın hatalarını ve \n" +"yapılması gerekenleri bildirdi.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Murat Gezer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "murat.gezer@superposta.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Nesneleri çıkart" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&En küçük düzeydeki boy" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Kullan" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Harf boyunu gözardı et" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "G&öreli konumu onluk olarak göster" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Nesne" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nesne sayısı" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Görüntülenen:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz filtre ifadesi illegal.\n" +"Geçerli bir düzen girmeniz gerekiyor.\n" +"\n" +"Filtresiz devam etsin mi?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Dikkat: Belge son güncellemeden bu yana değişti" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 of %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Offset'e git" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&İmleçten" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Geriye Doğru" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Görünür b&ekle" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Biçim:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Bul:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Seçimde" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Geziciyi kullan" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Büyük/&küçük harf ayırma" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Bul (Gezici)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Yeni &Anahtar" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sonraki" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Aranıyor: " + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Bul & Değiştir" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "B&içim (bul):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Bi&çim (değiştir):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Deği&ştir:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "K&ısayol" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kaynak ve hedef değerleri eşit olamaz.." + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Deği&ştir:" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Bul & Değiştir" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Seçilen veriyi imleç pozisyonuna yerleştir?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "İkilik filtresi" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "İş&lem:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Biçim" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "İş&lemci:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Takas kuralı" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Grup boyutu (bayt)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Shift boyutu (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Shift boyutu sıfır." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Takas kuralı herhangi bir takası tanımlamıyor." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Kalıp ekle" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Boyut:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Biçim (kalıp):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Kalıp:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Kalıbı yinele" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&İmleç pozisyonuna yerleştir" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "İsteğiniz işlenemiyor" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Argümanları sına ve yeniden dene." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Geçersiz argüman(lar)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Bir kaynak dosyası seçmelisiniz." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Mevcut olan bir klasörü belirttiniz." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Bu dosyaya yazmak için izniniz yok." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Varolan bir dosyayı belirttiniz.\n" +"Üstüne yaz?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Kurallı Metin" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "işleç AND veri" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "işleç OR veri" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "işleç XOR veri" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Veriyi tersdüz et" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Veriyi ters çevir" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Veriyi döndür" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Veriyi büyüt" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Tek Bitleri Değiştir" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "İşaretli 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "İşaretlenmemiş 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "İşaretli 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "İşaretlenmemiş 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "İşaretli 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "İşaretlenmemiş 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit kayan nokta" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit kayan nokta" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Onaltılık:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Sekizlik:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "İkilik:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Metin:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Küçük endian çözümlemesini göster" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "İşaretlenmemişi onaltılık olarak göster" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Akış uzunluğu:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Sabit 8 bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bit Penceresi" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitler Penceresi" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Çevirici" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Kursörde" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Onluk:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Ekle..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Gönder..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "İşlemi İptal &Et" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Sa&dece oku" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Yeniden Boyutlandır" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Yeni Pencere" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Pencereyi &Kapat" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Offset'e &Git" + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Ka&lıp Ekle..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Me&tin olarak kopyala" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Yeni Dosyaya Ya&pıştır" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Yeni P&encereye Yapıştır" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Metin" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "O&ffset sütununu göster" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Metin Alanını Gö&ster" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Onluk olarak Off&set" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Büyük Harf (&Veri)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Büyük &Harf (Offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Ö&ntanımlı" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "ABD-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Metinleri Ayıkla..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "İkilik &Filtresi..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Karakter Tablosu" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Çe&virici" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "İ&statistikler" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Yer İmini değiştir" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Y&er İmini Kaldır" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "He&psini kaldır" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Sonraki &Yer İmine Git" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Ön&ceki Yer İmine Git" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Bü&tünü Göster" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gizle" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Düzenleyicinin yu&karısında" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Düzenleyicinin &aşağısında" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Kayış" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Ana Pencereye Göm..." + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Belgeyi sürükle" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Belgeyi Sürükle" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Yazma koruması" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Seçme: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Boyut: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Göreli konum: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "İleri" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "Geri" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Göreli konum:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Yeni bir pencere oluşturulamıyor.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Değişirilmiş ve kaydedilmemiş belgeler içeren pencereler var.\n" +"Eğer şimdi çıkarsanız, bu değişiklikler kaybedileceksiniz." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Boyut: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Göreli konum: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "Ekle" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Dönüştürülüyor: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Seçim:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Veri yok" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Yetersiz bellek" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Liste dolu" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Okuma işlemi başarısız" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Yazma işlemi başarısız" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Boş argüman" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Hatalı argüman" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Geçersiz işaretleyici argümanı" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Tamponu sar" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Eşleme yok" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Veri seçilmedi" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Boş belge" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Etkin belge yok" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Veri damgalanmadı" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Belge yazmaya korumalı" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Belge yeniden boyutlandırma korumalı" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "İşlem durduruldu" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Hatalı kip" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program meşgul, daha sonra tekrar deneyin" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Değer geçerli düzene sahip değil" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "İşlem iptal edilmişti" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Dosya yazmak için açılamadı" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Dosya okuma için açılamadı" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "ABD-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Başlıksız %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Yeni belge oluşturulamıyor." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "İşlem Başarısız" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "Ekleniyor" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Henüz sadece yerel dosyalar destekleniyor." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan dosya değişti.\n" +"Kaydetmek ister misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan belge diskte değiştirildi.\n" +"Eğer şimdi kaydederseniz, bu değişiklikler kaybedilecek.\n" +"Emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Geçerli dosya diskte bulunmuyor." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan belge diskte değişitirildi ve\n" +"kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Değişirilmiş ve kaydedilmemiş belgeler içeren pencereler var.\n" +"Eğer şimdi çıkarsanız, bu değişiklikler kaybedileceksiniz." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Onaltılık Belgeyi Yazdır" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Veri yazdırılamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yazılanlar kaynakları aşıyor." +"<br>%n sayfa yazdırmaktasınız." +"<br>Emin misiniz?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Veri çıkartılamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Seçtiğiniz değiştirme biçimi geri dönüşe izin vermez.\n" +"Eğer orjinal dosyaya yeniden ulaşmak isterseniz, verinin\n" +"tekrar eski haline dönmesi mümkün olmayabilir." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Dönüştür" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "Dö&nüştür" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Veri dönüştürülemiyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Silinen yer imleri geri getirilemez.\n" +"Emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Aradığınız kelime belgede bulunamadı." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Belge sonu.\n" +"Baştan devam etmek ister misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Belge başlangıcı.\n" +"Sondan devam etmek ister misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"İsteğiniz işlenemiyor.\n" +"Aranan izler tanımlanamıyor." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Bul ve yerleştir" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Seçilen bölümde aranan kelime bulunamadı." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "%n yer değiştirme yapıldı." + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Henüz mevcut değil!\n" +"Kendi kodlamanızı tanımlayın" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Dönüştürülüyor" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"İzler toplanamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Dizileri Topla" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Henüz kullanılmaz!\n" +"Yeni bir kayıt (yapı) tanımlayın ve belgeyi veri ile doldurun." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Kayıt Gösterici" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Belge istatistikleri toplanamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Belge İstatistiklerini Topla" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Bu mümkün değil!\n" +"Favorinizi kaydedin" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Kötü biçimlendirilmiş URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL oku" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"Dosya okunamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Yazma Başarısız" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "Bu dosya bulunmuyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Oku" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "Bir klasör belirttiniz." + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Bu dosyayı okumak için izniniz yok." + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "Dosya açılmaya çalışılırken bir hata oluştu." + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Dosya okunamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Bir klasör belirttiniz." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Yazma izniniz yok." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Dosya açılmaya çalışılırken bir hata oluştu." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Veri diske yazılamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Metin tampon belleği oluşturulamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Yükleme Başarısız" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Ekleniyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "İzleri topla" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Çıkartılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Taranıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Okumayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "Yazılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "DİKKAT: İptal işlemi diskinizdeki verilere zarar verebilir" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Eklemeyi iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Dönüştürmeyi iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Nesne taramasını iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Çıkartmayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Toplanan belge istatistikleri" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Belge taramasını iptal etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"İşlem bitirilemedi.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Belgeyi Gönder" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Düz Metin" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML Tabloları" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Zengin Metin (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C Dizisi" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Biçim:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Hedef:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paket dizini)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Seç..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Gönderme Sınırı" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Herşey" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Seçim" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Aralık" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Dengeden:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "D&engeye:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Bu biçim için seçenek yok." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML seçenekleri (sayfa başına bir tablo)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Tablo başına çizgi:" + +#: exportdialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dosyaadı ö&neki (paketteki):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "Yoluyla birlikte dosyaadı" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Dosya ismi: " + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sayfa Numarası" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Metnin ü&stünde başlık:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Metnin altında &altlık:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Dosya içerenler &tablosuna bağlantı ver: \"index.html\" " + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Gezici barını kapsa" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Sadece siyah ve beyazı kulan" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C Dizi Seçenekleri" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Dizi adı:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "karakter" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Eleman tipi:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Satır başına eleman:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Belirtilmemiş değeri onaltılı olarak yazdır" + +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Dosya ismi ön ekinde boşluk ve noktalama işaretleri kullanılamaz." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Üzgünüm, Bu biçim desteklenmiyor" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Bir hedef belirtmelisiniz" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Yeni bir dizin oluşturulamıyor" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Mevcut olan bir dosyayı seçtiniz" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Bu klasöre yazmak için izniniz yok." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Mevcut olan bir dizini seçtiniz.\n" +"Eğer devam ederseniz, \"%1\"'den \"%2\"'ye kadar bulunan tüm dosyalar " +"kaybedilebilir.\n" +"Devam edilsin mi?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Yer İmini Kaldır" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Yer İmini Değiştir" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sayfa: %1 / %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "için" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Khexedit tarafından oluşturuldu" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sayfa Düzeni" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Kağıt boşlukları (milimetre)" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "Ü&st:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Alt:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "S&ol:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Sağ:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&Metin içinde resim çiz" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Sol:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Orta:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Sağ:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kenar:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih ve Saat" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Tek Çizgi" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Metnin altına &altlık çiz" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Dosya ismi: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Boyut [bayt]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Olay" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Yüzde" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Düzen" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Düzenleyicideki Verilerin Oturumu" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Onaltılık Kipi" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Onluk Kipi" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Sekizlik Kipi" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "İkilik Kipi" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Sadece Metin Kipi" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Öntanımlı ç&izgi boyutu (bayt)" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Sütun boyutu [bayt]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "&Çizgi boyutu onarıldı (gerektiğinde kaydırma çubuğunu kullanın)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Sütunu satırın sonunda kilitle (sütun büyüklüğü>1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Sadece Düşey" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Sadece Yatay" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "İki Yönde" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Metin arasında çizgiler:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Sol ayraç genişliği [piksel]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Sağ ayraç genişliği [piksel]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Ayracın kenar genişliği [piksel]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ke&nar genişliği [piksel]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Sütun ay&racı bir karakterle eşittir" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Sütun ay&rımı [piksel]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "İmleç" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Düzenleyici İçin İmleç Davranışı" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Göz kırpıştır" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "G&öz kırpıştırma" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Yanıp sönme &sıklığı [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Her&zaman blok kullan (Diktörtgensel) imleç" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Bu imleci ekleme mo&dunda kullan" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Düzenleyici Odaktan Çıkınca İmleç Davranışı" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Göz kırpıştırmayı d&urdur (eğer açıksa)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Gizle" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Bi&rşey yapma" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Renkleri Düzenle" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Sistem renklerini kullan" + +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Birinci, üüncü... çizgi arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "İkinci, dördüncü ... çizgi arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Göreli konum arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Aktif olmayan arkaplan" + +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "Sütun metni" + +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Garip sütun metni" + +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Yazdırılamayan metin" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Denge metni" + +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "İkinci metin" + +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "İşaretlenmiş arkaplan" + +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "İşaretlenmiş metin" + +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "İmleç arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "İmleç metni (blok şekli)" + +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Yer imleri arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Yer imi metni" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Çizgiler" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Yazıtipi Seçimi" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Sistem yazıtiplerini kullan" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit editör yazıtipi" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Yazdırılamayan karakterleri eşle: " + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Dosya Yönetimi" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "En Son Kullanılan Belge" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Tüm Son Kullanılan Belgeler" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Başlan&gıçta belgeleri aç:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Başlangıçtaki önceki imleç pozisyonuna atla" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Belgeyi &yazma koruması ile aç" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Belge yeniden yüklendiğinde imleç pozisyonunu koru" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Belge &kaydedilirken bir yedek oluştur" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Çıkışta belge &listesini kaydetme" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "\"Son Kullanılan\" Belge Listesini &Temizle" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Çeşitli Özellikler" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Seçim hazır olduğunda otomatik olarak panoya kopyala" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Düze&nleyici \"ekle\" kipinde başlıyor" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Arama sürerken başa y&a da sona dönmeyi (başlangıçta ya da sonda) doğrula" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "İmleç ta&şındığında taşındığı yere atlasın" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sesler" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "V&eride ses oluşturulması başarısız" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "&Ses oluşturulmasında genel hata" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Yer İmi Görünürlüğü" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Görünebilir Yer imlerini göreli konum sütununda kullan" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Görünebilir yer imlerini düzenleyici boşluklarında kullan." + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "&Yazdırılan sayfa sayısı sınırı aştığında onayla" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "E&şik değeri [sayfa]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "G&erialma sınırı:" + +#~ msgid "&All" +#~ msgstr "&Hepsi" + +#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n" +#~ msgstr "Üzerinde çalışılan belge kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" + +#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost." +#~ msgstr "Eğer yeniden yüklerseniz, değişiklikler kaybedeceksiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Operation complete.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "İşlem tamamlandı.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n" +#~ msgstr "Yazmayı iptal etmek istediğinize emin misiniz?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "Dosya adı" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "T&emizle" |