diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po | 559 |
1 files changed, 243 insertions, 316 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po index 91035e0e65a..ff198ac9221 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 18:18+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -20,67 +20,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Bölgesel ayarlar" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Değiştirilen dil ayarları sadece yeni başlatılan programlara uygulanır.\n" -"Tüm programların dilini değiştirmek için önce oturumu kapatmanız gerekiyor." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Dil Ayarları Uygulanıyor" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nilgün Belma Bugüner" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Ülke, Bölge ve Dil</h1>" -"<p>Buradan kendi bölgenize özgü dil, sayı ve zaman \n" -"ayarlarını yapabilirsiniz. Çoğu durumda bulunduğunuz ülkeyi seçmeniz \n" -"yeterli olur. Örneğin listeden \"Türkiye\"yi seçmeniz halinde TDE \n" -"otomatik olarak dil seçeneğini \"Türkçe\" yapacaktır. Ayrıca, saat \n" -"formatını 24 saat esasına çevirecek ve ondalık ayırmalarda virgül \n" -"kullanacaktır.</p> \n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Örnekler" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Yereller" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Sayılar" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Para" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Saa&t ve Tarih" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Diğer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nilgun@superonline.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,12 +81,13 @@ msgstr "isim olmaksızın!" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Burası yaşadığınız yerdir. TDE bu ülke için öntanımlı değerleri kullanacaktır." +"Burası yaşadığınız yerdir. TDE bu ülke için öntanımlı değerleri " +"kullanacaktır." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Bir dili listeye ekler. Eğer listede dil zaten varsa eski olanın üzerine " "yazılır." @@ -147,7 +98,8 @@ msgstr "Seçili dili listeden siler" #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE programları listedeki ilk bulunan dil özellikleriyle çalıştırılacaktır. " @@ -155,27 +107,27 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Buradan ülkenizi seçebilirsiniz. Dil, sayı vb ayarları otomatik olarak ilgili " -"değerlere dönecektir. " +"Buradan ülkenizi seçebilirsiniz. Dil, sayı vb ayarları otomatik olarak " +"ilgili değerlere dönecektir. " #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Buradan TDE tarafından kullanılacak dili seçebilirsiniz. Eğer listedeki ilk dil " -"kullanılamıyorsa ikincisi kullanılır. Eğer sadece İngilizce mevcut ise hiç " -"çeviri dosyası kurulu değildir. TDE'yi temin ettiğiniz yerden çeviri " -"dosyalarını da alabilirsiniz." -"<p>Ancak bazı programlar dilinize henüz çevrilmemiş olabilir. Bu durumda ilgili " -"satırlar İngilizce görüntülenecektir." +"Buradan TDE tarafından kullanılacak dili seçebilirsiniz. Eğer listedeki ilk " +"dil kullanılamıyorsa ikincisi kullanılır. Eğer sadece İngilizce mevcut ise " +"hiç çeviri dosyası kurulu değildir. TDE'yi temin ettiğiniz yerden çeviri " +"dosyalarını da alabilirsiniz.<p>Ancak bazı programlar dilinize henüz " +"çevrilmemiş olabilir. Bu durumda ilgili satırlar İngilizce görüntülenecektir." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -219,63 +171,6 @@ msgstr "" msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Saatin nasıl görüntüleneceğini gösterir." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Ondalık simgesi:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "&Binler basamağı ayracı:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Pozitif işareti:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatif işareti:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Burada, sayıların görüntülenmesinde kullanılacak ondalık simgesini (çoğu ülkede " -"nokta ya da virgül) belirleyebilirsiniz." -"<p> Parasal değerleri göstermekte kullanılan ondalık simgesi ayrıca " -"belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Burada sayıların gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracını " -"belirleyebilirsiniz. " -"<p> Parasal değerlerin gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracı ayrıca " -"belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Burada pozitif sayıların önünde kullanılacak işareti belirtebilirsiniz. Çoğu " -"kimse bunu boş bırakır." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Burada negatif sayıların önünde kullanılacak işareti belirleyebilirsiniz. Bu " -"boş bırakılmamalıdır ki pozitif ve negatif sayılar birbirinden ayrılabilsin. " -"Genelde eksi (-) işaretine ayarlanır." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Para birimi simgesi:" @@ -330,12 +225,12 @@ msgstr "Paradan Sonra" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Genellikle kullandığınız para sembolünü buraya girebilirsiniz; ör. TL veya DM. " -"<p>Kullandığınız dağıtıma bağlı olarak Euro sembolü sisteminizde mevcut " +"Genellikle kullandığınız para sembolünü buraya girebilirsiniz; ör. TL veya " +"DM. <p>Kullandığınız dağıtıma bağlı olarak Euro sembolü sisteminizde mevcut " "olmayabilir." #: localemon.cpp:285 @@ -345,9 +240,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Burada parasal değerleri göstermekte kullanılan ondalık ayracını " -"belirleyebilirsiniz. " -"<p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan ondalık ayracı ayrıca belirlenmelidir " -"(bkz., 'Sayılar' sekmesi)." +"belirleyebilirsiniz. <p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan ondalık ayracı " +"ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -356,25 +250,24 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Burada parasal değerleri göstermekte kullanılan binler basamağı ayracını " -"belirleyebilirsiniz. " -"<p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan binler basamağı ayracı ayrıca " -"belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)." +"belirleyebilirsiniz. <p>Diğer sayıları göstermekte kullanılan binler " +"basamağı ayracı ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Sayılar' sekmesi)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" "Bu, parasal değerler için kuruş hanelerinin sayısını gösterir. Diğer bir " -"deyişle ondalık ayracının <em>ardında</em> gördüğünüz hane sayısını gösterir. " -"Neredeyse herkes için doğru değer 2'dir." +"deyişle ondalık ayracının <em>ardında</em> gördüğünüz hane sayısını " +"gösterir. Neredeyse herkes için doğru değer 2'dir." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Bu seçenek işaretliyse tüm pozitif parasal değerlerde para birimi miktarın " "önüne gelir (yani değerin soluna). İşaretli değilse, miktarın arkasına gelir " @@ -382,9 +275,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Bu seçenek işaretliyse tüm negatif parasal değerlerde para birimi miktarın " "önüne gelir (yani değerin soluna). İşaretli değilse, miktarın arkasına gelir " @@ -392,19 +285,102 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Burada, pozitif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal değerleri " -"etkiler." +"Burada, pozitif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal " +"değerleri etkiler." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Burada, negatif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal " +"değerleri etkiler." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Ondalık simgesi:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Binler basamağı ayracı:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Pozitif işareti:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatif işareti:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Burada, sayıların görüntülenmesinde kullanılacak ondalık simgesini (çoğu " +"ülkede nokta ya da virgül) belirleyebilirsiniz.<p> Parasal değerleri " +"göstermekte kullanılan ondalık simgesi ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Para' " +"sekmesi)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Burada sayıların gösterilmesinde kullanılan binler basamağı ayracını " +"belirleyebilirsiniz. <p> Parasal değerlerin gösterilmesinde kullanılan " +"binler basamağı ayracı ayrıca belirlenmelidir (bkz., 'Para' sekmesi)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Burada pozitif sayıların önünde kullanılacak işareti belirtebilirsiniz. Çoğu " +"kimse bunu boş bırakır." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Burada, negatif simgesinin konumunu seçebilirsiniz. Bu sadece parasal değerleri " -"etkiler." +"Burada negatif sayıların önünde kullanılacak işareti belirleyebilirsiniz. Bu " +"boş bırakılmamalıdır ki pozitif ve negatif sayılar birbirinden ayrılabilsin. " +"Genelde eksi (-) işaretine ayarlanır." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Kağıt biçimi:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Ölçü sistemi:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrik" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "İngiliz" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Mektup" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -557,129 +533,57 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Burada zamanın nasıl gösterileceğini belirleyebilirsiniz. Aşağıdaki " -"simgeleri kullanarak bunu yapabilirsiniz:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ST</b></td>" -"<td>24 Saatlik zaman biçemi. (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilir " -"(00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>sT</b></td>" -"<td>24 Saatlik zaman biçemi (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilmez " -"(0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SI</b></td>" -"<td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilir " -"(01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>sI</b></td>" -"<td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır " -"gösterilmez(1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Dakika, daima 2 basamaklı.(00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Saniye, daima 2 basamaklı (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ÖÖÖS</b></td>" -"<td>12 saatlik zaman biçeminde öğleden önce \"öö\", öğleden sonra \"ös\", " +"simgeleri kullanarak bunu yapabilirsiniz:</p><table><tr><td><b>ST</b></" +"td><td>24 Saatlik zaman biçemi. (T: Türk usulü). Soldaki sıfır gösterilir " +"(00-23).</td></tr><tr><td><b>sT</b></td><td>24 Saatlik zaman biçemi (T: Türk " +"usulü). Soldaki sıfır gösterilmez (0-23).</td></tr><tr><td><b>SI</b></" +"td><td>12 Saatlik zaman biçemi (I: İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilir " +"(01-12).</td></tr><tr><td><b>sI</b></td><td>12 Saatlik zaman biçemi (I: " +"İngiliz usulü). Soldaki sıfır gösterilmez(1-12).</td></tr><tr><td><b>DD</b></" +"td><td>Dakika, daima 2 basamaklı.(00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>Saniye, daima 2 basamaklı (00-59).</td></tr><tr><td><b>ÖÖÖS</b></" +"td><td>12 saatlik zaman biçeminde öğleden önce \"öö\", öğleden sonra \"ös\", " "gösterilir.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Dört basamaklı uzun yıl gösterimi</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>İki basamaklı kısa yıl gösterimi (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AA</b></td>" -"<td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal ay gösterimi (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>aA</b></td>" -"<td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal ay gösterimi (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KISAAY</b></td>" -"<td>Ay, genelde isminin ilk üç harfi ile gösterilir.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AY</b></td>" -"<td>Ayın ismi tam olarak gösterilir.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GG</b></td>" -"<td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal gün gösterimi (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>gG</b></td>" -"<td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal gün gösterimi (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KISAGÜN</b></td>" -"<td>Gün isminin genellikle ilk üç harfi gösterilir. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GÜN</b></td>" -"<td>Tam gün ismi.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Dört basamaklı uzun yıl gösterimi</td></" +"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>İki basamaklı kısa yıl gösterimi (00-99).</td></" +"tr><tr><td><b>AA</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal ay gösterimi " +"(01-12).</td></tr><tr><td><b>aA</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen " +"sayısal ay gösterimi (1-12).</td></tr><tr><td><b>KISAAY</b></td><td>Ay, " +"genelde isminin ilk üç harfi ile gösterilir.</td></tr><tr><td><b>AY</b></" +"td><td>Ayın ismi tam olarak gösterilir.</td></tr><tr><td><b>GG</b></" +"td><td>Soldaki sıfırı gösterilen sayısal gün gösterimi (01-31).</td></" +"tr><tr><td><b>gG</b></td><td>Soldaki sıfırı gösterilmeyen sayısal gün " +"gösterimi (1-31).</td></tr><tr><td><b>KISAGÜN</b></td><td>Gün isminin " +"genellikle ilk üç harfi gösterilir. </td></tr><tr><td><b>GÜN</b></td><td>Tam " +"gün ismi.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -691,62 +595,85 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Bu kutudaki metin, kısa tarih biçimi için kullanılacaktır. Aşağıdaki " "sıralamalar değiştirilecektir:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Bu seçenek ile haftanın ilk günü olarak hangi günün kullanılacağını " "belirtebilirsiniz. Biz Pazartesi kabul ederiz.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "<p>Bu seçenek, tarih seçeneklerde kısaltılmış ayları kullanır.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Kağıt biçimi:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Ölçü sistemi:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Bölgesel ayarlar" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Değiştirilen dil ayarları sadece yeni başlatılan programlara uygulanır.\n" +"Tüm programların dilini değiştirmek için önce oturumu kapatmanız gerekiyor." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Dil Ayarları Uygulanıyor" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "İngiliz" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ülke, Bölge ve Dil</h1><p>Buradan kendi bölgenize özgü dil, sayı ve " +"zaman \n" +"ayarlarını yapabilirsiniz. Çoğu durumda bulunduğunuz ülkeyi seçmeniz \n" +"yeterli olur. Örneğin listeden \"Türkiye\"yi seçmeniz halinde TDE \n" +"otomatik olarak dil seçeneğini \"Türkçe\" yapacaktır. Ayrıca, saat \n" +"formatını 24 saat esasına çevirecek ve ondalık ayırmalarda virgül \n" +"kullanacaktır.</p> \n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Mektup" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Yereller" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nilgün Belma Bugüner" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Sayılar" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nilgun@superonline.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Para" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Saa&t ve Tarih" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Diğer" |