summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po395
1 files changed, 208 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po
index 978d0a16b43..7b471a6285c 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -179,22 +179,21 @@ msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı.
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML "
-"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a "
-"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz."
+"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a href="
+"\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -255,10 +254,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "isimsiz"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -314,6 +311,13 @@ msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez."
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Sil"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -425,9 +429,8 @@ msgstr "Bu haber değiştirilemez."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -444,8 +447,8 @@ msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" "
"kutusu içine yerleştirildi."
@@ -463,13 +466,13 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir "
-"e-posta adresi giriniz."
+"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir e-"
+"posta adresi giriniz."
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta "
"adresi giriniz."
@@ -709,6 +712,11 @@ msgstr "D&osya Ekle"
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Haberi &PGP ile İmzala"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Kutu Ka&ldır"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Özellikler"
@@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "Dosyayı İliştir"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n"
@@ -1075,6 +1084,10 @@ msgstr "Öneriler"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Öneriler"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -1275,13 +1288,11 @@ msgstr "İsi&m:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>"
-"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p><p>Ör: "
+"<b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1289,9 +1300,8 @@ msgstr "&Kurum:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
@@ -1300,12 +1310,10 @@ msgstr "E-posta a&dresi:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> "
+"<qt><p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> "
"<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
@@ -1314,17 +1322,13 @@ msgstr "&Yanıtlama adresi:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği "
-"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi "
-"kullanın.</p>"
-"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin "
+"gönderileceği adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-"
+"posta adresi kullanın.</p><p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1348,11 +1352,10 @@ msgstr "İ&mzalama anahtarı:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP "
+"<qt><p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP "
"anahtarı.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1362,8 +1365,8 @@ msgstr "Dosyadan imza &kullan"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>"
+"<qt><p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1371,13 +1374,11 @@ msgstr "İmza &dosyası:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1393,13 +1394,11 @@ msgstr "&Bu dosya bir programdır"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>"
-"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p><p>Ör: "
+"<b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1464,14 +1463,12 @@ msgstr "Yeni Hesap"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Sunu&cu: "
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "S&unucu:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1492,20 +1489,17 @@ msgstr "&Zaman aşımı:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Grup açıklamalarını al"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Kullanıcı:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Pa&rola:"
@@ -1641,6 +1635,10 @@ msgstr "Gü&ncel konumu kapat"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
@@ -1815,8 +1813,8 @@ msgstr "&Sil"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1845,9 +1843,8 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,"
-"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>"
-"=grup adı, %L=satır sonu</qt>"
+"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,<br><b>%DATE</"
+"b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>=grup adı, %L=satır sonu</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1943,16 +1940,16 @@ msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>"
-"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle "
-"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz "
-"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır."
+"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b><br>. Ancak bu sürüm "
+"öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle KNode tarafından "
+"otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz dönüşüm başlamadan "
+"şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1962,6 +1959,11 @@ msgstr "Eski verinin yedeğini al"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Yedek dosyasını kaydet:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Gözat..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>"
@@ -1972,16 +1974,16 @@ msgstr "İşlenen görevler:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>"
-"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz."
+"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b><br>Neyin yanlış gittiğini "
+"anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
"<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)"
@@ -2598,11 +2600,11 @@ msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>"
-"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar."
+"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b><br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı "
+"sıfırlar."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3166,15 +3168,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil."
-"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil.<br>Aşağıdaki "
+"adresten almayı deneyebilirsiniz <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3214,6 +3214,10 @@ msgstr ""
"Bir hata oluştu:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Makine adı çözülemedi"
@@ -3244,10 +3248,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Bağlantı kesildi."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Haberleşme hatası:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Haberleşme hatası:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3274,8 +3276,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
@@ -3331,128 +3334,139 @@ msgstr "İçermiyor"
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n"
+"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n"
+"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n"
+"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!"
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Dosyayı Değiştir"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "İliş&tir"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Seçenekler"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "İmla Denetimi Sonucu"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "İzleyici"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Hesap"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "Gr&up"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Dizin"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Mesaj"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Puanlama"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "HiçbiriHiçbiri"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n"
-"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Değiştir"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n"
-"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n"
-"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!"
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
-
#~ msgid "KNode NNTP"
#~ msgstr "KNode NNTP"
@@ -3509,8 +3523,11 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
#~ msgstr "İç hata"
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
#~ msgid "%1%2:%3"
#~ msgstr "%1%2:%3"
@@ -3524,8 +3541,12 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
#~ msgid "mime-type"
#~ msgstr "mime-tipi"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj "
+#~ "tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Adres ya da kimlik"