diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 200 |
1 files changed, 81 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 63ad1858b8a..fb9ddf14b27 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 12:08+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Bilinmeyen" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" -"<qt>Öntanımlı bileşen seçiminizi değiştirdiniz. Değişikliği kaydetmek istiyor " -"musunuz?</qt>" +"<qt>Öntanımlı bileşen seçiminizi değiştirdiniz. Değişikliği kaydetmek " +"istiyor musunuz?</qt>" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Açıklama yok" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "%1 servisi için aşağıdaki bileşenlerin hangisinin öntanımlı olarak " "kullanılacağını belirleyin." @@ -77,219 +77,181 @@ msgstr "Bileşen Seçici" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt><b>http</b> ve <b>https</b> adreslerini açın</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "adresin içeriğini taban almış bir uygulamanın içinde" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "bu web tarayıcıda:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Öntanımlı Bileşen" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Eklenti programıın buradan değiştirebilirsiniz. Eklentiler basit işlevleri " "yerine getiren programlardır, terminal emülatörü, metin düzenleyici ve email " -"alıcı gibi. Farklı TDE uygulamaları bazen konsol emülatörüne, mail göndermeye " -"veya yazı görüntülemeye ihtiyaç duyar. Düzeni bozmamak için bu uygulamalar " -"herzaman aynı eklentiyi kullanır. Buradan bu eklentileri seçebilirsiniz." +"alıcı gibi. Farklı TDE uygulamaları bazen konsol emülatörüne, mail " +"göndermeye veya yazı görüntülemeye ihtiyaç duyar. Düzeni bozmamak için bu " +"uygulamalar herzaman aynı eklentiyi kullanır. Buradan bu eklentileri " +"seçebilirsiniz." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Bileşen Açıklaması" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Seçili eklenti hakkında kısa bilgiyi buradan okuyabilirsiniz. Seçili eklentiyi " -"değiştirmek için soldaki listeye tıklayın. Eeklnti programını değiştirmek için " -"aşağıdan seçin." +"Seçili eklenti hakkında kısa bilgiyi buradan okuyabilirsiniz. Seçili " +"eklentiyi değiştirmek için soldaki listeye tıklayın. Eeklnti programını " +"değiştirmek için aşağıdan seçin." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Bu liste yapılandırılabilir eklentilerin listesini gösterir. Yapılandırmak " -"istediğiniz eklentinin üzerine tıklayın.</p>\n" -"<p>Bu pencerede TDE'nin öntanımlı eklentilerini değiştirebilirsiniz. Eklentiler " -"basit işlevleri yerine getiren programlardır, terminal emülatörü, metin " -"düzenleyici ve email alıcı gibi. Farklı TDE uygulamaları bazen konsol " +"<p>Bu liste yapılandırılabilir eklentilerin listesini gösterir. " +"Yapılandırmak istediğiniz eklentinin üzerine tıklayın.</p>\n" +"<p>Bu pencerede TDE'nin öntanımlı eklentilerini değiştirebilirsiniz. " +"Eklentiler basit işlevleri yerine getiren programlardır, terminal emülatörü, " +"metin düzenleyici ve email alıcı gibi. Farklı TDE uygulamaları bazen konsol " "emülatörüne, mail göndermeye veya yazı görüntülemeye ihtiyaç duyar. Düzeni " "bozmamak için bu uygulamalar herzaman aynı eklentiyi kullanır. Buradan bu " "eklentileri seçebilirsiniz.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Alıcı adresi</li> " -"<li>%s: Konu</li> " -"<li>%c: Karbon kopya (Kk)</li> " -"<li>%b: Gizli karbon kopya (Gkk)</li> " -"<li>%B: Şablon metin gövdesi</li> " +"<ul> <li>%t: Alıcı adresi</li> <li>%s: Konu</li> <li>%c: Karbon kopya (Kk)</" +"li> <li>%b: Gizli karbon kopya (Gkk)</li> <li>%B: Şablon metin gövdesi</li> " "<li>%A: Eklenti </li> </ul>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Kullanabileceğiniz e-posta yazılımını ayarlamak için bu düğmeye tıklayın. " -"<br> Ayrıca e-posta ayarlarında bazı değerleri tanımlamak mümkündür: " -"<ul> " -"<li>%t: Alıcı adresi</li> " -"<li>%s: Konu</li> " -"<li>%c: Karbon kopya (CC)</li> " -"<li>%b: Gizli karbon kopya (BCC)</li> " -"<li>%B: Gövde metni</li> " -"<li>%A: Eklenti</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"<br> Ayrıca e-posta ayarlarında bazı değerleri tanımlamak mümkündür: <ul> " +"<li>%t: Alıcı adresi</li> <li>%s: Konu</li> <li>%c: Karbon kopya (CC)</li> " +"<li>%b: Gizli karbon kopya (BCC)</li> <li>%B: Gövde metni</li> <li>%A: " +"Eklenti</li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "E-posta program dosyasını aramak için burayı tıklayın." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Terminalde Çalıştır" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Eğer istediğiniz e-posta yazılımı bir terminalde (örnek: <em>Konsole</em> " "çalıştırılıyorsa, bu düğmeyi tıklayın." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "Tercih edilen e-posta programı için &Kmail kullan" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "TDE masaüstü için Kmail standart e-posta programıdır." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "&Farklı bir e-posta programı kullan:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Başka bir e-posta programı kullanmak istiyorsanız bu seçeneği seçin." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "F&arklı bir terminal programı kullan:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "Terminal uygulaması olarak K&onsole kullan" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "En sevdiğiniz terminal programcığını seçmek için bu düğmeye basın. Lütfen " -"seçtiğiniz dosyanın çalıştırılabilir özellikli olmasına dikkat edin. " -"<br> Ayrıca Terminal Emülatörünü kullanan bazı programların komut satırı " +"seçtiğiniz dosyanın çalıştırılabilir özellikli olmasına dikkat edin. <br> " +"Ayrıca Terminal Emülatörünü kullanan bazı programların komut satırı " "eklentisi eklediğinizde çalışmayaacğına dikkat edin (Örn. konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Terminal programına gözatmak için burayı tıklayın." |