summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po410
1 files changed, 255 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9a78df429c9..f323455acb9 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -20,19 +20,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifika İhracı"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Metin"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dosya adı:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Aktar"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 / %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Şifreleme</h1> Bu modül SSL'in ayarlanması ile pek çok TDE uygulamasının "
-"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika otoritelerinin "
-"denetimini sağlar."
+"kullanılmasını ve kişisel sertifikalarınızla bilinen sertifika "
+"otoritelerinin denetimini sağlar."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -52,8 +120,8 @@ msgstr "Sunucu tarafından desteklendiğinde &TLS desteğini etkinleştir"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS, SSL protokolünün en yeni versiyonudur. Diğer protokollerle birleşerek "
"daha çok gelişti ve SSL'nin POP3 ve HTTP gibi protokollerde yerini aldı."
@@ -64,8 +132,8 @@ msgstr "SSLv&2'yi etkinleştir"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv2 SSL protokolünün ikinci versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif "
"kılınır."
@@ -76,8 +144,8 @@ msgstr "SSLv&3'ü etkinleştir"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSLv3 SSL protokolünün üçüncü versiyonudur. Pek çok durumda V2 ve V3 aktif "
"kılınır."
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Şifre Sihirbazı"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları kullan. "
-"Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: "
-"<ul>"
+"<qt>SSL şifrelemeyi daha kolay yapılandırmak için bu önyapılandırmaları "
+"kullan. Aşağıdaki biçimlerden seçebilirsiniz: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "En Uyumlu"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr "<li><b>En Uyumlu:</B> En uygun bulunan ayarları seç.</li>"
#: crypto.cpp:340
@@ -141,23 +207,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Sadece US Şifreleri"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</li>"
+"<li><b>Sadece US Şifreleri</b> Sadece güçlü şifrelemeyi (>= 128 bit) seç.</"
+"li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Sadece Şifrelemeleri Ver"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Sadece Şifreleri Ver:</b>Sadece zayıf şifrelemeyi seç (&lt;= 56 bit)."
+"</li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -166,8 +235,8 @@ msgstr "Tümünü Etkinleştir"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Hepsini Etkinleştir</b> Tüm SSL şifrelerini ve yöntemlerini seç.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -194,7 +263,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi uyarır"
+"Eğer seçili ise web tarayıcınızdan şifrelenmemiş bilgi yollanırken sizi "
+"uyarır"
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -205,8 +275,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı izlerken "
-"sizi uyarır"
+"Eğer seçili ise hem şifreli hemde şifrelenmemiş kısımları olan sayfayı "
+"izlerken sizi uyarır"
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -224,7 +294,7 @@ msgstr "EGD kullan"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropi dosyası kullan"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "EGD yolu:"
@@ -258,11 +328,11 @@ msgstr "EGD soket dosyasını bulmak için buraya tıklayın."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini gösterir. "
-"Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
+"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi sertifikalarınızı bildiğini "
+"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -420,11 +490,11 @@ msgstr "&Yeni"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını bildiğini "
-"gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
+"Bu liste kutusu TDE tarayıcınızın hangi site ve kişi sertifikalarını "
+"bildiğini gösterir. Onları buradan kolayca kontrol edebilirsiniz"
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -432,12 +502,17 @@ msgstr "Organizasyon"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Bu düğme seçilen sertifikayı çeşitli biçimlerde dosya olarak ihraç etmeyi "
"sağlar."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Çı&kar"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -542,11 +617,11 @@ msgstr "İ&ptal edilmiş sertifikalarda uyar"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da sertifika "
-"kabul ettiğinizi gösterir"
+"Bu liste kutusu hangi sitelerden onaylama prosedürü başarısız olsa da "
+"sertifika kabul ettiğinizi gösterir"
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -558,15 +633,7 @@ msgid ""
"OpenSSL."
msgstr "Bu seçenekler ayarlanamıyor çünkü bu modül Open SSL ile bağlanmamış"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "SSL"
@@ -590,7 +657,7 @@ msgstr "SSL İmzalayanlar"
msgid "Validation Options"
msgstr "Onaylama Seçenekleri"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -598,112 +665,116 @@ msgstr ""
"Eğer en az bir SSL algoritması seçmezseniz, ya SSl çalışmayacaktır yada "
"uygulama öntanımlı bir seçeneği kullanacaktır."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv2 çalışmayacaktır."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 Şifreleri"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Eğer en az bir şifreleme seçmezseniz SSLv3 çalışmayacaktır."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 şifreleri"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Sertifikala açılamıyor."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "&Sertifikaları kullanma"
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Bu sertifika doğrulama testini başarıyla geçti."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Bu sertifika testleri geçemedi ve geçersiz olarak dikkate alınmalı."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifika parolası"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi. Farklı bir parola denensin mi?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Dene"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Deneme"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr "Aynı isimle bir sertifika zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Sertifika parolasını girin:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Kod açmada (şifre çözmede) hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Aktarmada hata oluştu."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Sertifikanın eski parolasını girin:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Sertifikanın yeni parolasını girin"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Bu imzalayanın sertifikası değil."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Bu imzalayan kurumun sertifikası zaten kurulu."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Sertifika dosyası yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Bu sertifakanın KMail içinde geçerli olmasını istiyormusunuz?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Mümkün Hale Getir"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Mümkün Hale Getirme"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
"Kleopatra çalıştıırlamıyor. tdepim paketini yüklemeli veya güncellemelisiniz."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -713,127 +784,88 @@ msgstr ""
"döndürülecektir. Bu işlemi geri alamazsınız.\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "OpenSSL yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl bulunamadı ya da yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto bulunamadı ya da başarıyla yüklenemedi."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL başarıyla yüklendi."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Entropi dosyasının yolu:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Kişisel SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL Sunucu"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Kişisel SSL İsteği"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Sunucu İsteği"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Sunucu CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Kişisel CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifika İhracı"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Metin"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dosya adı:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Aktar"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "İç hata. Lütfen kfm-devel@kde.org adresine hatayı bildirin."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Sertifikayı belirtilen biçime dönüştürürken hata."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Dosyaya yazdırılırken bir hata oluştu."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Gönderme"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -851,19 +883,87 @@ msgstr "Dakika:"
msgid "Second:"
msgstr "Saniye:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Gönderme"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifika parolası"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifika:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizasyon"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organizasyonal Birim"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 dağıtımı:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""