diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po | 3489 |
1 files changed, 1801 insertions, 1688 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po index af4f29c1099..7654538e0d4 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 19:49+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -28,352 +28,1155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Konum" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araç Çubuğu" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adres Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Masaüstünü Keşfet!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Git" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror sizin dosya yöneticiniz, web tarayıcınız, ve ortak belge " +"görüntüleyicinizdir." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Pencere" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Başlangıç Noktaları" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Bu seçenek işaretlendiğinde, Konqueror, açmak istediğiniz klasörün " -"içindekileri, mevcut pencere içinde değil de, yeni bir pencere içine açarak " -"gösterecektir. " +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "İpuçları" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Özellikler" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Başlangıç Dizini" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Kişisel dosyalarınız" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Depolama Ortamı" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskler ve çıkarılabilir ortam" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ağ Dizinleri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Paylaşılan dosyalar ve dizinler" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp Kutusu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Çöp Kutusuna bak ve kurtar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Kurulu programlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Masaüstü yapılandırması" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sonraki: Konqueror'a Giriş" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Web'de Ara" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"\\\"Home\\\" düğmesine basıldığında Konqueror'ın konumlanacağı dizin veya web " -"sayfasını temsil eden bir URL'dir. Home (Ev) dizini genellikle 'tilt' işareti " -"(~) ile simgelenir." +"Konqueror dosyalarla çalışmayı ve dosyaları yönetmeyi oldukça kolaylaştırır. " +"Güçlü kenar çubuğu ve dosya önizlemesiyle eğlenerek, hem yerel hem de ağ " +"dizinlerini gezinebilirsiniz." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror internette gezinmek için kullanabileceğiniz kolay kullanımlı " +"olmasının yanında tam özellikli bir web tarayıcıdır. Gitmek istediğiniz bir " +"İnternet adresini yukarıdaki adres çubuğuna girin (örn. <a href=\"http://www." +"kde.org.tr\">http://www.kde.org.tr</a>) ve Enter tuşuna basın veya Yer " +"İmleri menüsünden bir adres seçin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" -"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya hakkında ek bilgilerin verileceği " -"küçük bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." +"Bir önceki sayfaya dönmek için, araç çubuğunda bulunan geri düğmesine <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\"> basın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Dosya Ayrıntılarında Önizleme göster" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Başlangıç dizinine hızlı bir şekilde gitmek için, başlangıç düğmesine basın " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\">." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" -"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya'nın büyükçe bir öngörünümü'nü içeren " -"bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." +"Konqueror hakkında daha geniş bilgi için <a href=\"%1\">buraya</a> tıklayın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" +"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>İnce Ayar İpucu:</em> Eğer Konqueror'un daha hızlı açılmasını " +"istiyorsanız, başlangıçta açılan bilgi ekranını kapatmak için <A HREF=" +"\"%1\">bu düğmeye</A> tıklayın. Tekrar etkinleştirmek için Yardım -> " +"Konqueror'a giriş menüsünden Ayarlar -> Görünüm Profilini Kaydet \"Web Tarama" +"\" seçeneğini seçebilirsiniz" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sonraki: İpuçları ve Püf Noktaları" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Bu seçeneğin işaretlenmesiyle, doğrudan simge üzerinde tıklayarak, dosyaların " -"isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur." +"Konqueror, İnternet standartlarını benimsemek ve desteklemek üzere " +"tasarlanmıştır. Hedef, W3 ve OASIS tarafından belirlenen standartları " +"uygulamak, aynı zamanda İnternet üzerinde geçerli olan kullanışlı öğelere de " +"destek vermektedir. Bunların yanında, favicons, İnternet anahtar kelimeleri, " +"ve <A HREF=\"%1\"> XBEL yer imleri</A> de desteklenir. Aynı zamanda " +"Konqueror aşağıdaki özelliklere de sahiptir:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web Tarama" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Desteklenen standartlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ek gereksinimler*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" msgstr "" -"'Sil' komutlarının Masaüstünde, dosya yöneticisinde ve kapsam menülerinde " -"görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift " -"tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )" +"<a href=\"%1\">DOM</a> (1. Seviye, geçici seyice 2) tabanlı <a href=" +"\"%2\">HTML 4.01</a>" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standart Yazıtipi" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "hazır" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<a href=\"%1\">Döşenmiş Stil kağıtları</a>(CSS 1,geçici CSS2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Dosya silerken onay iste." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Sürüm 3 (Yaklaşık olark Javascript 1.5 eşit.)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste." +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript etkin değil. JavaScript'i <A HREF=\"%1>buradan</a> etkinleştir." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" +"A>." msgstr "" -"Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri " -"alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler." +"JavaScript etkin değil. JavaScript'i <a href=\\\"%1\\\">buradan</a> " +"etkinleştir." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Güvenli <a href=\"%1\">Java</a><sup>®</sup>desteği" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" msgstr "" -"Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay " -"isteyip-istemeyeceğini tarif eder." +"JDK 1.2.0 (Java 2) destekli VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>,<A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> ya da <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "<A HREF=\"%1\">buradan</A> Java'yı etkinleştir." + +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing " +"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">eklentileri</A> (<A " +"HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video izlemek için)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Güvenli Soket Katmanı" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 bite kadar güvenli iletişim için" + +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Çift yönlü 16 bit unicode desteği" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Formlar için otomatik tamamlama" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E L" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Özellik" + +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Selection" +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Görüntü biçimleri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Aktarım protokolleri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıkıştırmalarını içeren)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "ve <A HREF=\"%1\">daha fazlası...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL Tamamlama" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Kılavuz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Otomatik aç" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Yarı-) Otomatik" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Başlangıç Noktasına Dön</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "İpucuları & Püf Noktaları" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Internet Anahtar Kelimeleri ve Web Kısayollarını Kullanın: \"gg: TDE\" " +"yazarak, \"TDE\" kelimesini Google arama motorunu kullanarak " +"arayabilirsiniz. Yazılım aramak ve ansiklopedilerde araştırma yapmak için " +"bir çok önceden tanımlanmış Web kısayolu mevcuttut Bunlara ek olarak kendi " +"<a href=\"%1\">web kısayollarınızı</a> da oluşturabilirsiniz." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Web sayfasındaki yazıtiplerinin boyutunu artırmak için, araç çubuğunuzdaki " +"büyüteci düğmesini <img width='16' height='16' src=\"%1\"> kullanın" + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Adres çubuğuna yeni bir adres yapıştırmadan önce eskisini silmek için araç " +"çubuğundaki üzerinde beyaz çarpı olan siyah oku <img width='16' height='16' " +"src=\"%1\"> kullanabilirsiniz." + +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Masaüstünüze şimdiki sayfaya bağlanan bir link koymak isterseniz, sadece Yer " +"araç çubuğunun solundaki \"Yer\" etiketini sürükleyin, masaüstünüze bırakın " +"ve \"Link\" seçeneğini seçin." + +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Pencere menüsünden <img width='16' height='16' src=\"%1\"> &nsbp;\"Tam Ekran " +"Kipi\" özelliğini bulabilirsiniz. Bu özellik \"Konuşma\" oturumları için " +"kullanışlıdır." + +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (latince: Böl ve Keşfet) - pencereyi ikiye bölerek (örn. " +"Pencere -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Görünümü Sol/Sağ Böl) " +"Konqueror'un sevdiğiniz şekilde görünmesini sağlayabilirsiniz. Aynı zamanda " +"bazı örnek görüntü profillerini yükleyebilir (örn. Midnight-Commander), veya " +"kendi profillerinizi oluşturabilirsiniz." + +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz sayfanın eğer tarayıcınız tarafından desteği yoksa <a href=" +"\"%1\">kullanıcı-ajanı</a> özelliğini kullanının (site yöneticisine bir " +"şikayet göndermeyi de unutmayın!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Yan çubukta bulunan <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> geçmişsizin ziyaret " +"ettiğiniz sayfaların izini tutmak için kullanılır." + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Bir bellekleme <a href=\"%1\">vekil sunucusu</a> kullanarak İnternet " +"bağlantınızı hızlandırabilirsiniz." + +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Uzman kullanıcılar Konqueror içerisine gömebileceğiniz konsolu aktif hale " +"getirerek (Pencere -> <IMG WIDTH=16 HEIGTH=16 SRC=\"%1\"> Terminal " +"Emülatörünü Göster) de kullanabilirler." + +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<a href=\"%1\">DCOP</a>'a teşekkürler. Buradan bir betik yardımı ile " +"Konqueror üzerinde tam kontrol sağlamak mümkündür." + +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sonraki: Şartlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Kurulu Eklentiler" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Eklenti</td><td>Açıklama</td><td>Dosya</td><td>Türler</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Kurulu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>MIME Türü</td><td>Açıklama</td><td>Sonek</td><td>Eklenti</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Web tarama profilindeki giriş sayfasının gösterilmemesini istiyor musunuz?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Daha Hızlı Başlangıç?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Önizlemeleri Gizle" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Koru" + +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Gi&zli Dosyaları Göster" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Gizli dosyaları gizle/göster" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Dizin Simgeleri İçeriği Göstersin" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Ö&nizleme" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Önizlemeleri Göster" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Önizlemeleri Gizle" + +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarlı)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Boyuta Göre" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Türe Göre" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Za&man ile" + +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Önce Dizinler" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Tersten" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seç..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Seçme..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Hiçbirisini Seçme" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Simge Boyutu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinleri seçer" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sırala" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinlerin seçimini kaldırır" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Simge Görünümü Araç Çubuğu" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Tüm dosyaları seçer" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Simge Görünümü Ek Araç Çubuğu" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Tüm dosyalardeki seçimi kaldırır" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Şimdiki seçimi tersine çevirir" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Srala" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dosya seç:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Çok sütunlu Araç çubuğu" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Dosyaları seçme:" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Dizin" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Yazma hakkında sahip olmadığınız bir dizine dosya bırakamazsınız" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Yer imi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Netscape Yer İmlerini Konqueror Penceresinde Göster" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Aktar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Bağlantıyı Sil" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Kaydet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL Değiştir" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Ayrıntılı ipuçları" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Açıklamayı Değiştir" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bilgi Liste Görünümü Araç Çubuğu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Simge Değiştir..." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu listele" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon Güncelle" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Özyineli Sıralama" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'lerin bitişi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Yeni Dizin..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksimum URL sayısı:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Ye&ni Yer İmi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Özel Yazıtipi:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ayraç &Ekle" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Bu tarihten daha yeni URL'ler" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alfabetik Sırala" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Yazıtipini Seç..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "A&raç Çubuğu Dizini Olarak Ayarla" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Eski URL'ler " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Adres Araç Çubuğunu Göster" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "A&raç Çubuğunda Gizle" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Ayrıntılı İpuçları" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Tüm Dizinleri Aç" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Tü&m Dizinleri Topla" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror İçinde Aç" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Durumu &Kontrol Et" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Durumu Kontrol Et: &Hepsi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Favicon Güncelle" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Kontrolü İptal &Et" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Site Sim&gesi Güncellemelerini İptal Et" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera Yer İmlerini Al" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla Yer İmlerini Al..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla Yer İmlerine Gönder..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Yer imi Listelemesi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Öğeleri kes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Yeni &Yer İmi Oluştur" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Yeni Dizin:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetik Sırala" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Öğeleri Sil" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "İsim" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Açıklama:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "İlk izlenen:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "&Farklı görüntüle" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Ziyaret edilme sayısı:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ayraç Ekle" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Dizin Oluştur" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopyala: %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Yer İmi Oluştur" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Değiştir" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Yeniden Adlandırma" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Taşı: %1 " + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu Olarak Tanımla" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu: %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakla" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Öğeleri Kopyala" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Öğeleri Taşı" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmleri" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Site simgesi bulunamadı" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon Güncelle" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Yerel dosya" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmlerini Al" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmleri" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Yeni bir altdizin olarak mı yoksa yeni bir yer imi olarak mı alınsın?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Aktar" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Yeni Dizin Olarak" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Yer İmi Dosyaları (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE Yer İmi Dosyaları (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Sahip" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Çöp Kutusu" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ek yer imleri için taranacak dizin" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Yer İmi Birleştirici" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Kullanıcının yer imlerine 3'üncü parti yazılımlarca eklenen yer imlerini " +"birleştirir" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Kopya Hakkı © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "İlk yazar" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Öğeleri Bırak" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer İmleri" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Durumu" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Boş dizin" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Yer imlerini Mozilla biçimindeki dosyadan al" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçimindeki dosyadan al" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanlar biçimindeki dosyadan al" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Yer imlerini Opera biçimindeki dosyadan al" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Yer imlerini Mozilla dosyası biçiminde dosyaya aktar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçiminde dosyaya aktar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Yer imlerini yazdırılabilir HTML biçimnde aktar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanları biçiminde dosyaya aktar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Yer imlerini Opera biçiminde dosyaya aktar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Yer imleri dosyasında belirtilen pozisyonda aç" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Kullanıcının okuduğu başlığı (örneğin \"Konsole\") ayarla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Tarayıcıyla bağlantılı tüm fonksiyonları sakla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Düzenlenecek dosya" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ziyaret edilme sayısını gösterir. Aynı zamanda ilk ve son ziyaret zamanlarını " -"gösterir." +"%1 örneği zaten çalışıyor. Başka örnek açmak ya da aynı örnekteki işe devam " +"etmek istiyor musunuz?" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Geçmişi Sil" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Bir diğerini Çalıştır" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Aynısı İçinde Devam Et" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Yer İmi Düzenleyici" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Yer İmleri Düzenleyicisi" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2002, TDE geliştiricileri" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "İlk yazar" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Otomatik Başlat" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Sadece bir --export seçeneği kullanabilirsiniz." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Sadece bir --import seçeneği kullanabilirsiniz." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Denetleniyor..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Hata" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b><br>Hızlı aramayı sıfırlar ve tüm yer imleri " +"tekrar görünür." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Ara:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" @@ -402,23 +1205,20 @@ msgstr "" "Hata nedeni:\n" " %2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Web tarayıcısı, dosya yöneticisi, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror geliştiricileri" #: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" @@ -529,15 +1329,15 @@ msgstr "geliştirici (framework)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "En azından iki görünümde bu kutuyu işaretlerseniz, sözkonusu görünümler " -"birbirine 'bağlanır'. Böylece bir görünümde dizin değiştirdiğinizde ona bağlı " -"olan diğer görünümler de otomatik olarak o dizini göstermek üzere güncellenir. " -"Bu seçenek, özellikle farklı görünüm türleri, mesela simge görünümlü bir dizin " -"ağacı ya da ayrıntılı görünüm kullanırken yararlı olur." +"birbirine 'bağlanır'. Böylece bir görünümde dizin değiştirdiğinizde ona " +"bağlı olan diğer görünümler de otomatik olarak o dizini göstermek üzere " +"güncellenir. Bu seçenek, özellikle farklı görünüm türleri, mesela simge " +"görünümlü bir dizin ağacı ya da ayrıntılı görünüm kullanırken yararlı olur." #: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" @@ -593,16 +1393,17 @@ msgstr "" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Dosyaları belirten URLlerde, dosyayı açmak yerine dizini açar ve dosyayı seçer" +"Dosyaları belirten URLlerde, dosyayı açmak yerine dizini açar ve dosyayı " +"seçer" #: konq_main.cc:47 msgid "Location to open" msgstr "Açılacak konum" -#: konq_mainwindow.cc:562 +#: konq_mainwindow.cc:556 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -611,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Bozuk URL\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 +#: konq_mainwindow.cc:561 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -620,27 +1421,27 @@ msgstr "" "Prokol desteklenmiyor\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "Bir yapılandırma hatası görünüyor. Konqueror'u %1 tipinde dosya ile " "ilişkilendirmişsiniz, fakat Konqueror bu tür dosyaları açamıyor." -#: konq_mainwindow.cc:1480 +#: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" msgstr "Konum Aç" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: konq_mainwindow.cc:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Arama parçası oluşturulamıyor, kurulumunuzu kontrol edin." -#: konq_mainwindow.cc:1787 +#: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." msgstr "İptal edildi." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: konq_mainwindow.cc:1819 #, fuzzy msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" @@ -649,62 +1450,59 @@ msgstr "" "Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Sayfayı kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" msgstr "Değişiklikler Silinsin mi?" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Değişiklikleri Sil" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Belgeyi yüklemeyi durdur. " -"<p>Bütün transfer duracaktır. O zamana kadar yüklenenler Konqueror tarafından " -"gösterilir." +"Belgeyi yüklemeyi durdur. <p>Bütün transfer duracaktır. O zamana kadar " +"yüklenenler Konqueror tarafından gösterilir." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Belgeyi yüklemeyi durdur" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Belgeyi yeniden yükle " -"<p>Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar " -"yüklemeniz gerekebilir." +"Belgeyi yeniden yükle <p>Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri " +"gözlemlemek için tekrar yüklemeniz gerekebilir." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Şu anki belgeyi tekrar yükle" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Geçmiş Yan Çubuğunu Göster" -#: konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Yan çubukta çalışan Geçmiş Eklentisi bulunamadı." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -712,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Sekmeyi ayırmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -720,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Bu görünüm gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Görünümü kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -728,19 +1526,19 @@ msgstr "" "Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Sekmeyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: konq_mainwindow.cc:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Gerçekten diğer tüm sekmeleri kapatmak istiyor musunuz?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: konq_mainwindow.cc:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Diğer Sekmeleri Kaldırma İçin Onaylama" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Diğer Sekmeleri &Kaldır" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: konq_mainwindow.cc:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -748,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -756,391 +1554,397 @@ msgstr "" "Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:2977 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "%1 'e yazma izni yok" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Hedefi Girin" -#: konq_mainwindow.cc:2996 +#: konq_mainwindow.cc:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> geçerli değil</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: konq_mainwindow.cc:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "%1'den seçilen dosyaları kopyala:" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: konq_mainwindow.cc:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "%1'den seçilen dosyaları taşı:" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Dosya Tipini Düzenle..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Yer İmi Özellikleri" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "&Yeni Pencere" -#: konq_mainwindow.cc:3809 +#: konq_mainwindow.cc:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Pencereyi İkile" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Bağlantı Adresini Gönder..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3805 msgid "S&end File..." msgstr "D&osyayı Gönder" -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "&Terminal Aç..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "&Konum Aç..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3812 msgid "&Find File..." msgstr "Dosya &Bul..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 +#: konq_mainwindow.cc:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "index.html'yi &kullan" -#: konq_mainwindow.cc:3824 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Geçerli Konuma Kilitlen" -#: konq_mainwindow.cc:3825 +#: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "B&ağlantı Görünümü" -#: konq_mainwindow.cc:3828 +#: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" msgstr "&Yukarı" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3845 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3849 msgid "S&ystem" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cc:3850 msgid "App&lications" msgstr "&Uygulamalar" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "Depolama &Ortamı" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "Ağ Dizi&nleri" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "&Ayarlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp Kutusu" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "Autostart" msgstr "Otomatik Başlat" -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "En çok Ziyaret Edilenler" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "Görünüm Profilini &Kaydet..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Görünüm Değişikliklerini Her dizin için ayrı kaydet" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Dizin Özelliklerini Kaldır" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Eklentileri Yapılandır..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "İmla Kuralları Denetleyicisini Ayarla..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Görünümü &Sol/Sağ Şeklinde Böl" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "&Görünümü &Alt/Üst Şeklinde Böl" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" msgstr "&Yeni Sekme" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "Güncel &Sekmeyi Kopyala" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cc:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Güncel Sekmeyi Ayır" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "Etkin Görünümü &Kaldır" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1. Sekmeyi Etkinleştir" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Sekmeleri Solda Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cc:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" -#: konq_mainwindow.cc:3919 +#: konq_mainwindow.cc:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Hata Bilgisini Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3922 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "Görünüm Profillerini &Ayarla..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "Görünüm Profili &Yükle" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Tüm Tabloları Yeniden Yükle" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cc:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Durdur" -#: konq_mainwindow.cc:3955 +#: konq_mainwindow.cc:3949 msgid "&Rename" msgstr "&Yeniden İsimlendir" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "Çöp Kutusu&na At" -#: konq_mainwindow.cc:3962 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "Do&syaları Kopyala..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "D&osyaları Taşı..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: konq_mainwindow.cc:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Dizin Oluştur..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Canlandırmalı Logo" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "&Konum: " -#: konq_mainwindow.cc:3973 +#: konq_mainwindow.cc:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Konum Çubuğu" -#: konq_mainwindow.cc:3978 +#: konq_mainwindow.cc:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Adres Çubuğu <p> Web adresi ya da aranacak girdi yazın." -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: konq_mainwindow.cc:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Adres çubuğunu temizle" -#: konq_mainwindow.cc:3986 +#: konq_mainwindow.cc:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Adres Çubuğunu Temizle<p>Adres çubuğunun tüm içeriğini siler." -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Yer imi" + +#: konq_mainwindow.cc:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Bu Konumu Yer İmlerine Ekle" -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "&Konqueror'a Giriş" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Go" msgstr "Git" -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Git<p>Adres çubuğuna girilen sayfaya gider." -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Üst dizine geçin " -"<p>Örneğin geçerli konum file:/home/%1 ise tıklandığında bu düğme sizi " -"file:/home konumuna götürür." +"Üst dizine geçin <p>Örneğin geçerli konum file:/home/%1 ise tıklandığında bu " +"düğme sizi file:/home konumuna götürür." -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cc:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Üst dizini girin" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cc:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Bir adım geri hareket" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Bir adım geri hareket" -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cc:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Bir adım ileri hareket" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Bir adım ileri hareket" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " +"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " +"Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" -"'Başlangıç Sayfasına' Git" -"<p>Başlangıç sayfasının yolunu, <b>TDE Denetim Merkezi</b>'ndeki <b>" -"Dosya Yöneticisi</b>/<b>Davranış</b> altından ayarlayabilirsiniz." +"'Başlangıç Sayfasına' Git<p>Başlangıç sayfasının yolunu, <b>TDE Denetim " +"Merkezi</b>'ndeki <b>Dosya Yöneticisi</b>/<b>Davranış</b> altından " +"ayarlayabilirsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "'Başlangıç Sayfasına' Git" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cc:4037 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle" -"<p>Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar " -"yüklemeniz gerekebilir." +"Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle<p>Daha önceden gezilen " +"sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar yüklemeniz gerekebilir." -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: konq_mainwindow.cc:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "Seçili metni ya da öğeleri kesmek ve sistem panosuna taşımak için bu düğmeye " -"tıklayınız " -"<p> Düzenle menüsünden <b>Kes </b>komutunu da seçebilirsiniz." +"tıklayınız <p> Düzenle menüsünden <b>Kes </b>komutunu da seçebilirsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya taşır" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " +"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" "Seçili metni ya da öğeleri sistem panosuna kopyalamak için bu düğmeye " -"tıklayınız" -"<p> Ayrıca düzenle menüsünden <b>Kopyala </b>komutunu da seçebilirsiniz." +"tıklayınız<p> Ayrıca düzenle menüsünden <b>Kopyala </b>komutunu da " +"seçebilirsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:4063 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya kopyalar" -#: konq_mainwindow.cc:4065 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Daha önce kesilmiş ya da kopyalanmış pano içeriğini yapıştırmak " -"<p> Kopyalanan metin ya da kesilen metin diğer TDE uygulamaları için ayrıca " +"Daha önce kesilmiş ya da kopyalanmış pano içeriğini yapıştırmak <p> " +"Kopyalanan metin ya da kesilen metin diğer TDE uygulamaları için ayrıca " "çalışır." -#: konq_mainwindow.cc:4068 +#: konq_mainwindow.cc:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Pano içeriğini yapıştır" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Halen yazdırılan belgeyi gösterir " -"<p>Kopya sayısı ve hangi yazıcıyı kullanmak istediğiniz gibi seçenekler çeşitli " -"seçenekler kısmında sunulmaktadır. " -"<p> Özel TDE yazdırma servisleri ile ayrıca iletişim temin edilerek güncel " -"belgeden PDF oluşturulabilinir." +"Halen yazdırılan belgeyi gösterir <p>Kopya sayısı ve hangi yazıcıyı " +"kullanmak istediğiniz gibi seçenekler çeşitli seçenekler kısmında " +"sunulmaktadır. <p> Özel TDE yazdırma servisleri ile ayrıca iletişim temin " +"edilerek güncel belgeden PDF oluşturulabilinir." -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Güncel belgeyi yazdır" -#: konq_mainwindow.cc:4082 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Eğer var ise, bir dizine girerken index.html'i aç." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1148,94 +1952,91 @@ msgstr "" "Kilitlenmiş görünüm dizinleri değiştiremez. Bir dizinde çok sayıda dosyayı " "görüntülemek için 'bağlantı görünümü' ile birlikte kullanın" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" "Görünümü 'bağlanmış' olarak ayarlar. Bağlanmış görünüm diğer bağlanmış " "görünümlerdeki dizin değişikliklerini izler" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4421 +#: konq_mainwindow.cc:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Görünüm Profilini Kaydet \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: konq_mainwindow.cc:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Bu P&encerede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: konq_mainwindow.cc:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Belgeyi seçili sekmede aç" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "&Yeni Pencere" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: konq_mainwindow.cc:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: konq_mainwindow.cc:5019 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "%1 ile Aç" -#: konq_mainwindow.cc:5082 +#: konq_mainwindow.cc:5076 msgid "&View Mode" msgstr "&Görünüm Türü" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Birden çok sekme açık, çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" msgstr "Doğrulama" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5289 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1243,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1251,20 +2052,25 @@ msgstr "" "Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Web Sidebar" msgstr "Web Yan Çubuğu" -#: konq_mainwindow.cc:5442 +#: konq_mainwindow.cc:5436 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "\"%1\" web uzantısı yan çubuğa eklensin mi?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Do Not Add" msgstr "Ekleme Yapma!" @@ -1292,57 +2098,57 @@ msgstr "&URL'leri profile kaydet" msgid "Save &window size in profile" msgstr "&Pencere boyunu profile kaydet" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_tabs.cc:67 #, fuzzy msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Bu çubuk açık tüm sekmelerin listesini içerir. Bir sekmeyi etkinleştirmek için " -"ona tıklayın. Sekmede web sitesinin simgesi yerine kapat düğmesi gösterme " -"seçeneği mevcuttur. Ayrıca klavye kısayollarını kullanarak sekmeler arasında " -"geçiş yapabilirsiniz. Sekmedeki metin açık olan sitenin başlığıdır, tüm başlığı " -"görmek için sekmenin üzerine gelin ve bir süre bekleyin." +"Bu çubuk açık tüm sekmelerin listesini içerir. Bir sekmeyi etkinleştirmek " +"için ona tıklayın. Sekmede web sitesinin simgesi yerine kapat düğmesi " +"gösterme seçeneği mevcuttur. Ayrıca klavye kısayollarını kullanarak sekmeler " +"arasında geçiş yapabilirsiniz. Sekmedeki metin açık olan sitenin başlığıdır, " +"tüm başlığı görmek için sekmenin üzerine gelin ve bir süre bekleyin." -#: konq_tabs.cc:98 +#: konq_tabs.cc:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: konq_tabs.cc:103 +#: konq_tabs.cc:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "S&ekmeyi İkizle" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cc:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "Se&kmeyi Ayrıştır" -#: konq_tabs.cc:116 +#: konq_tabs.cc:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Sekmeleri Solda Göster" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" -#: konq_tabs.cc:129 +#: konq_tabs.cc:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Diğer Sekmeler" -#: konq_tabs.cc:134 +#: konq_tabs.cc:127 msgid "&Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: konq_tabs.cc:166 +#: konq_tabs.cc:159 msgid "Open a new tab" msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: konq_tabs.cc:175 +#: konq_tabs.cc:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" @@ -1353,14 +2159,14 @@ msgid "" "purchase) will be repeated. " msgstr "" "İncelemeye çalıştığın sayfa form ile gönderilen veri sonucudur.Tekrar " -"gönderilen veri, formdaki bilgileri tekrar gönderecektir.(Arama ya da çevrimiçi " -"alışveriş sonuçları gibi)" +"gönderilen veri, formdaki bilgileri tekrar gönderecektir.(Arama ya da " +"çevrimiçi alışveriş sonuçları gibi)" #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Yeniden Gönder" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1368,11 +2174,11 @@ msgstr "" "Bu pencerede birden çok sekme açık.\n" "Yeni bir görünüm profili yüklemek bu sekmeleri kapatır." -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_viewmgr.cc:1147 msgid "Load View Profile" msgstr "Görünüm Profili Yükle" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1380,7 +2186,7 @@ msgstr "" "Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1388,116 +2194,6 @@ msgstr "" "Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" "Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Gi&zli Dosyaları Göster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Gizli dosyaları gizle/göster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Dizin Simgeleri İçeriği Göstersin" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Ö&nizleme" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Önizlemeleri Göster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Önizlemeleri Gizle" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ses Dosyaları" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarlı)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Boyuta Göre" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Türe Göre" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Za&man ile" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Önce Dizinler" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Tersten" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seç..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Seçme..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Hiçbirisini Seçme" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinleri seçer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinlerin seçimini kaldırır" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Tüm dosyaları seçer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Tüm dosyalardeki seçimi kaldırır" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Şimdiki seçimi tersine çevirir" - -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dosya seç:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Dosyaları seçme:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Yazma hakkında sahip olmadığınız bir dizine dosya bırakamazsınız" - #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 #, fuzzy msgid "View &As" @@ -1543,128 +2239,123 @@ msgstr "Grup" msgid "Link" msgstr "Bağ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Dosya Türü" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Değiş&tirme Zamanını Göster" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Değiş&tirme Zamanını Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show &File Type" msgstr "&Dosya Türünü Göster" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "D&osya Türünü Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Mime Türünü Göster" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Mime Türünü Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Erişim &Zamanını Göster" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Erişim &Zamanını Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "&Oluşturulma Zamanını Göster" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: listview/konq_listview.cc:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "&Oluşturulma Zamanını Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:668 +#: listview/konq_listview.cc:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "&Bağ Hedefini Göster" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: listview/konq_listview.cc:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "&Bağ Hedefini Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cc:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Dosya Boyutunu Göster" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cc:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Dosya Boyutunu Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cc:684 msgid "Show Owner" msgstr "Sahibi Göster" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cc:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Sahibini Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cc:686 msgid "Show Group" msgstr "Grubu Göster" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cc:687 msgid "Hide Group" msgstr "Grubunu Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Yetkileri Göster" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cc:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "İzinleri Gizle" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cc:690 msgid "Show URL" msgstr "URL'yi Göster" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 +#: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 +#: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 +#: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 +#: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "İsme göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" @@ -1672,979 +2363,21 @@ msgstr "İsme göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" msgid "Name" msgstr "İsim" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Dosyayı kullanabilmek için çöp kutusundan çıkarmanız gerekir." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Sahip" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Çöp Kutusu" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Netscape Yer İmlerini Konqueror Penceresinde Göster" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL Değiştir" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Açıklamayı Değiştir" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Simge Değiştir..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon Güncelle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Özyineli Sıralama" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Yeni Dizin..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Ye&ni Yer İmi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ayraç &Ekle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alfabetik Sırala" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "A&raç Çubuğu Dizini Olarak Ayarla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "&Adres Araç Çubuğunu Göster" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "A&raç Çubuğunda Gizle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Tüm Dizinleri Aç" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Tü&m Dizinleri Topla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror İçinde Aç" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Durumu &Kontrol Et" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Durumu Kontrol Et: &Hepsi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Favicon Güncelle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Kontrolü İptal &Et" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Site Sim&gesi Güncellemelerini İptal Et" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera Yer İmlerini Al" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla Yer İmlerini Al..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla Yer İmlerine Gönder..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Yer imi Listelemesi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Öğeleri kes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Yeni &Yer İmi Oluştur" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Yeni Dizin:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetik Sırala" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Öğeleri Sil" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "İsim" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Açıklama:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "İlk izlenen:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "&Farklı görüntüle" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Ziyaret edilme sayısı:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ayraç Ekle" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Dizin Oluştur" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopyala: %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Yer İmi Oluştur" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Değiştir" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Yeniden Adlandırma" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Taşı: %1 " - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu Olarak Tanımla" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu: %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Göster" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakla" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Öğeleri Kopyala" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Öğeleri Taşı" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmleri" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Site simgesi bulunamadı" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon Güncelle" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Yerel dosya" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmlerini Al" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmleri" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Yeni bir altdizin olarak mı yoksa yeni bir yer imi olarak mı alınsın?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Aktar" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Yeni Dizin Olarak" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon Yer İmi Dosyaları (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE Yer İmi Dosyaları (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ek yer imleri için taranacak dizin" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Yer İmi Birleştirici" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Kullanıcının yer imlerine 3'üncü parti yazılımlarca eklenen yer imlerini " -"birleştirir" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Kopya Hakkı © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "İlk yazar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Öğeleri Bırak" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Yer İmleri" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Durumu" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Boş dizin" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Yer imlerini Mozilla biçimindeki dosyadan al" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçimindeki dosyadan al" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanlar biçimindeki dosyadan al" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Yer imlerini Opera biçimindeki dosyadan al" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Yer imlerini Mozilla dosyası biçiminde dosyaya aktar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçiminde dosyaya aktar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Yer imlerini yazdırılabilir HTML biçimnde aktar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanları biçiminde dosyaya aktar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Yer imlerini Opera biçiminde dosyaya aktar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Yer imleri dosyasında belirtilen pozisyonda aç" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Kullanıcının okuduğu başlığı (örneğin \"Konsole\") ayarla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Tarayıcıyla bağlantılı tüm fonksiyonları sakla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Düzenlenecek dosya" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"%1 örneği zaten çalışıyor. Başka örnek açmak ya da aynı örnekteki işe devam " -"etmek istiyor musunuz?" - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Bir diğerini Çalıştır" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Aynısı İçinde Devam Et" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Yer İmi Düzenleyici" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Yer İmleri Düzenleyicisi" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2002, TDE geliştiricileri" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "İlk yazar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Otomatik Başlat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Sadece bir --export seçeneği kullanabilirsiniz." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Sadece bir --import seçeneği kullanabilirsiniz." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Denetleniyor..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Hata" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>" -"<br>Hızlı aramayı sıfırlar ve tüm yer imleri tekrar görünür." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Ara:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Masaüstünü Keşfet!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror sizin dosya yöneticiniz, web tarayıcınız, ve ortak belge " -"görüntüleyicinizdir." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Başlangıç Noktaları" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Giriş" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "İpuçları" - -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Özellikler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Kişisel dosyalarınız" - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Depolama Ortamı" - -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskler ve çıkarılabilir ortam" - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ağ Dizinleri" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Paylaşılan dosyalar ve dizinler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Çöp Kutusuna bak ve kurtar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Kurulu programlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Masaüstü yapılandırması" - -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sonraki: Konqueror'a Giriş" - -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Web'de Ara" - -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror dosyalarla çalışmayı ve dosyaları yönetmeyi oldukça kolaylaştırır. " -"Güçlü kenar çubuğu ve dosya önizlemesiyle eğlenerek, hem yerel hem de ağ " -"dizinlerini gezinebilirsiniz." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror internette gezinmek için kullanabileceğiniz kolay kullanımlı " -"olmasının yanında tam özellikli bir web tarayıcıdır. Gitmek istediğiniz bir " -"İnternet adresini yukarıdaki adres çubuğuna girin (örn. <a " -"href=\"http://www.kde.org.tr\">http://www.kde.org.tr</a>" -") ve Enter tuşuna basın veya Yer İmleri menüsünden bir adres seçin." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Bir önceki sayfaya dönmek için, araç çubuğunda bulunan geri düğmesine <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> basın." - -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Başlangıç dizinine hızlı bir şekilde gitmek için, başlangıç düğmesine basın " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Konqueror hakkında daha geniş bilgi için <a href=\"%1\">buraya</a> tıklayın." - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>İnce Ayar İpucu:</em> Eğer Konqueror'un daha hızlı açılmasını istiyorsanız, " -"başlangıçta açılan bilgi ekranını kapatmak için <A HREF=\"%1\">bu düğmeye</A> " -"tıklayın. Tekrar etkinleştirmek için Yardım -> Konqueror'a giriş menüsünden " -"Ayarlar -> Görünüm Profilini Kaydet \"Web Tarama\" seçeneğini seçebilirsiniz" - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sonraki: İpuçları ve Püf Noktaları" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror, İnternet standartlarını benimsemek ve desteklemek üzere " -"tasarlanmıştır. Hedef, W3 ve OASIS tarafından belirlenen standartları " -"uygulamak, aynı zamanda İnternet üzerinde geçerli olan kullanışlı öğelere de " -"destek vermektedir. Bunların yanında, favicons, İnternet anahtar kelimeleri, ve " -"<A HREF=\"%1\"> XBEL yer imleri</A> de desteklenir. Aynı zamanda Konqueror " -"aşağıdaki özelliklere de sahiptir:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Tarama" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Desteklenen standartlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ek gereksinimler*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DOM</a> (1. Seviye, geçici seyice 2) tabanlı <a href=\"%2\">" -"HTML 4.01</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "hazır" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<a href=\"%1\">Döşenmiş Stil kağıtları</a>(CSS 1,geçici CSS2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">ECMA-262</a> Sürüm 3 (Yaklaşık olark Javascript 1.5 eşit.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript etkin değil. JavaScript'i <A HREF=\"%1>buradan</a> etkinleştir." - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript etkin değil. JavaScript'i <a href=\\\"%1\\\">buradan</a> " -"etkinleştir." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Güvenli <a href=\"%1\">Java</a><sup>®</sup>desteği" - -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) destekli VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>,<A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> ya da <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "<A HREF=\"%1\">buradan</A> Java'yı etkinleştir." - -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">eklentileri</A> " -"(<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP>" -"</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video izlemek için)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Güvenli Soket Katmanı" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 bite kadar güvenli iletişim için" - -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Çift yönlü 16 bit unicode desteği" - -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Formlar için otomatik tamamlama" - -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Özellik" - -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Görüntü biçimleri" - -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Aktarım protokolleri" - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıkıştırmalarını içeren)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "ve <A HREF=\"%1\">daha fazlası...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL Tamamlama" - -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Kılavuz" - -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Otomatik aç" - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Yarı-) Otomatik" - -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Başlangıç Noktasına Dön</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "İpucuları & Püf Noktaları" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Internet Anahtar Kelimeleri ve Web Kısayollarını Kullanın: \"gg: TDE\" yazarak, " -"\"TDE\" kelimesini Google arama motorunu kullanarak arayabilirsiniz. Yazılım " -"aramak ve ansiklopedilerde araştırma yapmak için bir çok önceden tanımlanmış " -"Web kısayolu mevcuttut Bunlara ek olarak kendi <a href=\"%1\">" -"web kısayollarınızı</a> da oluşturabilirsiniz." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Web sayfasındaki yazıtiplerinin boyutunu artırmak için, araç çubuğunuzdaki " -"büyüteci düğmesini <img width='16' height='16' src=\"%1\"> kullanın" - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Adres çubuğuna yeni bir adres yapıştırmadan önce eskisini silmek için araç " -"çubuğundaki üzerinde beyaz çarpı olan siyah oku <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> kullanabilirsiniz." - -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Masaüstünüze şimdiki sayfaya bağlanan bir link koymak isterseniz, sadece Yer " -"araç çubuğunun solundaki \"Yer\" etiketini sürükleyin, masaüstünüze bırakın ve " -"\"Link\" seçeneğini seçin." - -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Pencere menüsünden <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"&nsbp;\"Tam Ekran Kipi\" özelliğini bulabilirsiniz. Bu özellik \"Konuşma\" " -"oturumları için kullanışlıdır." - -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latince: Böl ve Keşfet) - pencereyi ikiye bölerek (örn. " -"Pencere -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Görünümü Sol/Sağ Böl) " -"Konqueror'un sevdiğiniz şekilde görünmesini sağlayabilirsiniz. Aynı zamanda " -"bazı örnek görüntü profillerini yükleyebilir (örn. Midnight-Commander), veya " -"kendi profillerinizi oluşturabilirsiniz." - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz sayfanın eğer tarayıcınız tarafından desteği yoksa <a " -"href=\"%1\">kullanıcı-ajanı</a> özelliğini kullanının (site yöneticisine bir " -"şikayet göndermeyi de unutmayın!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Yan çubukta bulunan <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -"geçmişsizin ziyaret ettiğiniz sayfaların izini tutmak için kullanılır." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Bir bellekleme <a href=\"%1\">vekil sunucusu</a> kullanarak İnternet " -"bağlantınızı hızlandırabilirsiniz." - -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Uzman kullanıcılar Konqueror içerisine gömebileceğiniz konsolu aktif hale " -"getirerek (Pencere -> <IMG WIDTH=16 HEIGTH=16 SRC=\"%1\"> " -"Terminal Emülatörünü Göster) de kullanabilirler." - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DCOP</a>'a teşekkürler. Buradan bir betik yardımı ile Konqueror " -"üzerinde tam kontrol sağlamak mümkündür." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sonraki: Şartlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Kurulu Eklentiler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Eklenti</td><td>Açıklama</td><td>Dosya</td><td>Türler</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Kurulu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>MIME Türü</td><td>Açıklama</td><td>Sonek</td><td>Eklenti</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -"Web tarama profilindeki giriş sayfasının gösterilmemesini istiyor musunuz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Daha Hızlı Başlangıç?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Önizlemeleri Gizle" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Koru" +msgid "Reload" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2671,17 +2404,23 @@ msgstr "Kabuk komutunu bu dizinde çalıştır:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komut çıktısı: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sistem Öntanımlılarına Geç" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to " +"proceed?</qt>" msgstr "" "<qt> Bu kenar çubuğundan sizin girişleriniz kaldırılır ve öntanımlı olanlar " -"eklenir. <BR><B>Bu yöntem tersine işlemez</B><BR>İlerlemek istiyor musunuz?</qt>" +"eklenir. <BR><B>Bu yöntem tersine işlemez</B><BR>İlerlemek istiyor musunuz?</" +"qt>" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2733,9 +2472,9 @@ msgstr "Adını giriniz:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Gezgin paneli yapılandırma düğmesini gizlemek.Bunu yapmak için gezgin paneli " "üzerinde sağ tıklanır ve \"Yapılandırma Düğmesini Göster\" seçeneği " @@ -2757,6 +2496,11 @@ msgstr "URL Tanımla" msgid "Set Icon..." msgstr "Simge Ata" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Girdiyi Kaldır" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Gezinti Panelini Düzenle" @@ -2765,26 +2509,12 @@ msgstr "Gezinti Panelini Düzenle" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Yenileme Süresini Ayarla (0 kapatır)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " dakika" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " saniye" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Yeni Dizin &Oluştur" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Dizini Sil" @@ -2793,7 +2523,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Yer İmi Sil" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -2825,6 +2555,22 @@ msgstr "Yer İmi Silme" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Yer İmi Özellikleri" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer İmi Ekle" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: " +"%2<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt><center><b>%1</b></center><hr>İlk ziyaret: %2<br>Son ziyaret:" +"%3<br>Ziyaret sayısı: %4</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Girdiyi Kaldır" @@ -2833,6 +2579,10 @@ msgstr "&Girdiyi Kaldır" msgid "C&lear History" msgstr "&Geçmişi Sil" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "İ&sim ile" @@ -2841,6 +2591,12 @@ msgstr "İ&sim ile" msgid "By &Date" msgstr "Za&man ile" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Srala" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2851,19 +2607,9 @@ msgstr "Gerçekten tüm geçmişi silmek istiyor musunuz?" msgid "Clear History?" msgstr "Geçmişi Sil?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%1</b></center>" -"<hr>İlk ziyaret: %2" -"<br>Son ziyaret:%3" -"<br>Ziyaret sayısı: %4</qt>" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2878,7 +2624,8 @@ msgstr "Gün" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." msgstr "" -"<h1>Tarih Kenar Çubuğu</h1> Tarih kenar çubuğunu burada yapılandırabilirsiniz." +"<h1>Tarih Kenar Çubuğu</h1> Tarih kenar çubuğunu burada " +"yapılandırabilirsiniz." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2900,23 +2647,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Yeni Dizin &Oluştur..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Bağlantıyı Sil" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Dizin" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Dizin adını girin:" @@ -2932,9 +2679,19 @@ msgstr "Türü Seç" msgid "Select type:" msgstr "Tür seç:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Yenileme Süresini Ayarla (0 kapatır)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " dakika" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " saniye" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2944,21 +2701,375 @@ msgstr "&Bağlantıyı Gönder" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Otomatik Yeniden Yüklenmeyi Ayarla" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer İmi Ekle" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm Türü" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Simge Boyutu" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sırala" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Simge Görünümü Araç Çubuğu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Simge Görünümü Ek Araç Çubuğu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Çok sütunlu Araç çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosya adı" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Dizin" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Yer imi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adres Araç Çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Aktar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Kaydet" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Konum" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ek Araç Çubuğu" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adres Araç Çubuğu" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Görkem Çetin" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, Konqueror, açmak istediğiniz klasörün " +"içindekileri, mevcut pencere içinde değil de, yeni bir pencere içine açarak " +"gösterecektir. " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gorkem@kde.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"\\\"Home\\\" düğmesine basıldığında Konqueror'ın konumlanacağı dizin veya " +"web sayfasını temsil eden bir URL'dir. Home (Ev) dizini genellikle 'tilt' " +"işareti (~) ile simgelenir." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya hakkında ek bilgilerin verileceği " +"küçük bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Dosya Ayrıntılarında Önizleme göster" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya'nın büyükçe bir öngörünümü'nü " +"içeren bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada " +"belirleyebilirsiniz." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Bu seçeneğin işaretlenmesiyle, doğrudan simge üzerinde tıklayarak, " +"dosyaların isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"'Sil' komutlarının Masaüstünde, dosya yöneticisinde ve kapsam menülerinde " +"görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift " +"tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standart Yazıtipi" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Dosya silerken onay iste." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri " +"alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay " +"isteyip-istemeyeceğini tarif eder." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Git" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Ayrıntılı ipuçları" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bilgi Liste Görünümü Araç Çubuğu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu listele" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'lerin bitişi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksimum URL sayısı:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Özel Yazıtipi:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Bu tarihten daha yeni URL'ler" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Yazıtipini Seç..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Eski URL'ler " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Ayrıntılı İpuçları" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Ziyaret edilme sayısını gösterir. Aynı zamanda ilk ve son ziyaret " +"zamanlarını gösterir." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geçmişi Sil" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ana öğe %1, ağaç içinde bulunamıyor. İçsel hata." @@ -2967,7 +3078,9 @@ msgstr "gorkem@kde.org" #~ msgstr " gün" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " gün" |