diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po | 1644 |
1 files changed, 790 insertions, 854 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po index 8c112110430..def231bb4d6 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:50+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bülent Bolat, Engin Çağatay, Sinan Yalçınkaya" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "İnsomi" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Ka&ynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Ka&ynağı Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Ka&ynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Dizini Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Dizini Yeniden İsimlendi&r" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Yazıları Okun&muş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Etiketi &Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Etiketi Düzenle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Kaynakları Al..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "K&aynakları Aktar..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Bağlantı Adresi Gönder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Dos&ya Gönder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&AKregator Uygulamasını Yapılandır..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Y&eni Etiket..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Anasay&fayı Aç" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Yeni Dizin" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Görüntüleme Kipi" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Geniş Ekran Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Bütünleşik Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&Tüm Kaynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Hızlı Süzgeci Göster" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Sekmede Aç" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Harici Tarayıcıda Aç" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Etiketi &Sil" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Sekmeleri Belirt" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Farklı İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Seçili Yazıları &Oku" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Okumayı &Durdur" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Oku" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni diye işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Ok&unmamış" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış diye işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Öne&mli Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Sola Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Sağa Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Önceki Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Sonraki Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Yukarı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "En Alta Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Sola Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Sağa Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Yukarı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Aşağı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeyi Seç" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Sekmeyi Ayır" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Se&kmeyi Kapat" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Kaynak Ekle" @@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Önemli" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi." @@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi." msgid "Plugin error" msgstr "Eklenti hatası" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kaynaklar" @@ -420,8 +437,8 @@ msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :" -"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>" +"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :<p><b>%2</b></" +"p> oluşturuldu</qt>" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "XML Ayrıştırma Hatası" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:<p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :" -"<p><b>%2</b></p> oluşturuldu</qt>" +"<qt>Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :<p><b>%2</" +"b></p> oluşturuldu</qt>" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli kullanıcının " -"okuma izninin olup olmadığını kontrol edin." +"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli " +"kullanıcının okuma izninin olup olmadığını kontrol edin." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Okuma hatası" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "Tüm Dosyalar" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -536,8 +556,8 @@ msgstr "Arşivi Pasifleştir" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed " +"from all articles.</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> etiketini silmek istediğinizden emin misiniz? Etiket, tüm " "yazılardan silinecek.</qt>" @@ -548,16 +568,16 @@ msgstr "Etiketi Sil" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"</qt>" msgstr "" "<qt>Bu dizini içindeki tüm kaynaklar ve alt dizinlerlerlerle birlikte silmek " "istediğinizden emin nisiniz?</qt>" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and " +"subfolders?</qt>" msgstr "" "<qt>Gerçekten <b>%1</b>dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve altdizinleri " "silmek istiyor musunuz?</qt>" @@ -598,6 +618,14 @@ msgstr "Tarayıcı alanı." msgid "Articles" msgstr "Yazılar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Alınan Dizin" @@ -637,158 +665,156 @@ msgstr "<qt>%n yazıyı silmek isttediğinizden emin misiniz?</qt>" msgid "Delete Article" msgstr "Yazıyı Sil" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Yazı" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kaynak" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Gün" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"<h2>Yazı Listesi</h2>Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada araştırabilirsiniz. " -"You can also manage articles, as marking them as persistent Farenin sağ tuşunu " -"kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using the menüden kaynağı web de " -"görüntüle, you can open the article internally in a tab or in an external " -"browser window." +"<h2>Yazı Listesi</h2>Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada " +"araştırabilirsiniz. You can also manage articles, as marking them as " +"persistent Farenin sağ tuşunu kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using " +"the menüden kaynağı web de görüntüle, you can open the article internally in " +"a tab or in an external browser window." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" +"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Eşleşme yok</h3>Süzgeç herhangi bir yazıyla eşleşmiyor, lütfen kriterinizi " -"değiştirin ve tekrar deneyin.</div>" +"<div align=center><h3>Eşleşme yok</h3>Süzgeç herhangi bir yazıyla " +"eşleşmiyor, lütfen kriterinizi değiştirin ve tekrar deneyin.</div>" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" +"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak listesinden bir liste " -"seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz.</div>" +"<div align=center><h3>Kaynak seçilmedi</h3>Burası yazı listesidir. Kaynak " +"listesinden bir liste seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz." +"</div>" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (okunmamış yazı yok)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "- (%n okunmamış yazı)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" msgstr "<b>Açıklama:</b> %1<br><br> " -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" msgstr "<b>Ev Sayfası:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Yukarı Kaydır" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Aşağı Kaydır" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" +"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, " +"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that " +"you will enjoy Akregator.</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" msgstr "" "---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz</h2>" -"<p>Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak okuyucular " -"haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için kullanışlı bir " -"seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki güncellemeleri görmek için " -"tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden kurtararak sizin için tüm " -"içeriği toplar.</p>" -"<p>Akregator kullanımı hakkında daha fazla bilgi almak için <a href=\"%3\">" -"Akregator Web Sayfasına</a> bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek " -"istemiyorsanız <a href=\"config:/disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p>" -"<p>Akregator uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz</" +"h2><p>Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak " +"okuyucular haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için " +"kullanışlı bir seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki " +"güncellemeleri görmek için tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden " +"kurtararak sizin için tüm içeriği toplar.</p><p>Akregator kullanımı hakkında " +"daha fazla bilgi almak için <a href=\"%3\">Akregator Web Sayfasına</a> " +"bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek istemiyorsanız <a href=\"config:/" +"disable_introduction\">buraya tıklayın</a>.</p><p>Akregator uygulamasından " +"hoşlanacağınızı umuyoruz.</p>\n" "<p>Teşekkürler,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator Takımı</p>\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyicisi" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Yazının Tamamı" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Giriş sayfasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Pasif" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Etkin Olanları Koru" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arşiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" @@ -797,15 +823,15 @@ msgstr "Tarayıcı" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Tüm Kaynaklar" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "<h2>Kaynak ağacı</h2> Bu bölümde tüm kaynakları görüntüleyebilir, ayrıca sağ " "fare tuşu ile tıklayarak çeşitli düzenlemeler yapabilirsiniz." @@ -822,30 +848,34 @@ msgstr "Yükleme iptal edildi" msgid "Loading completed" msgstr "Yükleme tamamlandı" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Bir aKregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. Uygulamayı " -"sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin." -"<p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt> <p>Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. " +"Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin." +"<p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleşme" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit Ayarları" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -864,6 +894,10 @@ msgstr "" "Eklenen kaynaklar:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" @@ -871,8 +905,7 @@ msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" #: pageviewer.cpp:433 msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." msgstr "" -"<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b>" -"<p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar." +"<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -888,15 +921,11 @@ msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" "<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"<p>KLibLoader " -"<br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p>" -"<p>Hata mesajı:" -"<br/><i>%2</i></p>" +"<p>KLibLoader <br/><i>%1</i>eklentisini yükleyemedi.</p><p>Hata mesajı:<br/" +"><i>%2</i></p>" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -938,8 +967,7 @@ msgstr "Getirme hatası" msgid "Fetch aborted" msgstr "Getirme iptal edildi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kaynak Özellikleri" @@ -949,638 +977,234 @@ msgstr "Kaynak Özellikleri" msgid "Properties of %1" msgstr "Etiket Özellikleri %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Git" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "K&aynak" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Y&azı" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kaynak" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&Kaynak Adresi:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Genel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "A&d" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS sütunu görünüm adı" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Gün&celleme aralığı:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Saat" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Gün" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Yeni yazı gelince u&yar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arşi&v" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Tüm yazıları sa&kla" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " gün" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 gün" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " yazı" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 yazı" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Ar&şivlemeyi kapat" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Geliş&miş" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le " - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "GelişmişSeçenekler" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arşivleme arkayüzü:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ayarla..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Yazı Listesi" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " san" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "En küçük font boyutu:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Orta boy font boyutu:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standart font:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Sabit yazıtipi:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif yazıtipi:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif yazıtipi:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "L&inklerin altını çiz" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Tüm yazıları koru" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Arşivlemeyi kapat" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Dışsal Tarayıcı" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "A&ra:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Harici Web Tarama Programı" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tüm Yazılar" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Bu komutu kullan:" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamış" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster" +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Önemli" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:" +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Süzgeci Temizle" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Sol Fare Tıklaması:" +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Genel" +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir" +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n" +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Sonraki Yazı" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin." +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Arşiv Yok" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster" +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:" +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Etiketlerim" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " dakika" +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Etiket Özellikleri" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 dakika" +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Başlangıç" +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al" +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..." -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)" +msgid "Add New Source" +msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&Kaynak Adresi:" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Simge:" +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Durum Süzgeci" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "En son süzme ayarlarını saklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Metin Süzgeç" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "En son arama satırını bulundurur" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Görüntüleme Kipi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Yazı gösterimi kipi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "İlk ayracın boyutları" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "İkinci ayracın boyutları" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Arşivleme Yöntemi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Tüm Yazıları Tut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla." -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Arşivlemeyi Kapat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Hiç bir yazıyı saklama" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Zamanaşımı Süresi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Yazı Sınırı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1589,26 +1213,22 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv " "boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir." -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Eşzamanlı İndirmeler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "HTML Tamponunu Kullan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1617,289 +1237,605 @@ msgstr "" "Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon " "ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: akregator.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: akregator.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page." msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Başlangıçta Getir" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Başlarken yazıları getir." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir." -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Otomatik getirme aralığı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Otomatik getirme aralığı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Bildirimleri kullan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler." -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler." -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan" + +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Bu komutu kullan:" + +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan." -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine " -"yazılacaktır." +"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u " +"yerine yazılacaktır." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Arşivleme Arkayüzü" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" "Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar." -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Görüntüleme Kipi" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Git" + +#: akregator_part.rc:43 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "K&aynak" + +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "Y&azı" + +#: akregator_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: akregator_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Kaynak" + +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Sekmeleri Belirt" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" + +#: akregator_shell.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" + +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Commit Interval" msgstr "Gönderme Aralığı" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Path to archive" msgstr "Arşiv yolu" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Metakit Ayarları" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Öntanımlı yeri kullan" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Arşivleme yeri:" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "A&ra:" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tüm Yazılar" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Okunmamış" +#: propertieswidgetbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Genel" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: propertieswidgetbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&Adres:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Önemli" +#: propertieswidgetbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "A&d" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Süzgeci Temizle" +#: propertieswidgetbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS sütunu görünüm adı" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin" +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin" +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Gün&celleme aralığı:" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç" +#: propertieswidgetbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Sonraki Yazı" +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Saat" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Arşiv Yok" +#: propertieswidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Gün" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" +#: propertieswidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Asla" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Etiketlerim" +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Yeni yazı gelince u&yar" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Etiket Özellikleri" +#: propertieswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arşi&v" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu" +#: propertieswidgetbase.ui:233 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Tüm yazıları sa&kla" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı" +#: propertieswidgetbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " gün" + +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 gün" + +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " yazı" + +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 yazı" + +#: propertieswidgetbase.ui:334 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Ar&şivlemeyi kapat" + +#: propertieswidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan" + +#: propertieswidgetbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Geliş&miş" + +#: propertieswidgetbase.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le " + +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle" + +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "GelişmişSeçenekler" + +#: settings_advancedbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arşivleme arkayüzü:" + +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ayarla..." + +#: settings_advancedbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Yazı Listesi" + +#: settings_advancedbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " san" + +#: settings_advancedbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla" + +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle" + +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt" +#: settings_appearance.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "En küçük font boyutu:" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala" +#: settings_appearance.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Orta boy font boyutu:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..." +#: settings_appearance.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Standart font:" + +#: settings_appearance.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Sabit yazıtipi:" + +#: settings_appearance.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif yazıtipi:" + +#: settings_appearance.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif yazıtipi:" + +#: settings_appearance.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Read message color:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Unread message color:" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:219 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "L&inklerin altını çiz" + +#: settings_appearance.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + +#: settings_archive.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları" + +#: settings_archive.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Tüm yazıları koru" + +#: settings_archive.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:" + +#: settings_archive.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: " + +#: settings_archive.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Arşivlemeyi kapat" + +#: settings_archive.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın" + +#: settings_browser.ui:17 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Dışsal Tarayıcı" + +#: settings_browser.ui:31 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "Harici Web Tarama Programı" + +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster" + +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:" + +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Sol Fare Tıklaması:" + +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Genel" + +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir" + +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n" + +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin." + +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster" + +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:" + +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " dakika" + +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 dakika" + +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Başlangıç" + +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" + +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al" + +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" + +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Simge:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator Haberleri" |