summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po470
1 files changed, 259 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po
index c80c5682d6f..228113a6b98 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -20,172 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "TDE Disket Yardımcı Programı "
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Öntanımlı Aygıt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy, taşınabilir ortamları (disketler, Zip veya LS120 diskler gibi) "
-"istediğiniz dosya yapısında biçimlendirmenize yardım eder."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Yazar ve önceki sağlayıcı"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Kullanıcı Arayüzü Yeniden Tasarımı"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD desteği ekle "
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "KFloppy'yi TDE 3.4 için tekrar çalışabilir yap"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Beklenmeyen sürücü numarası: %1"
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Beklenmeyen yoğunluk numarası: %1"
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "%1 sürücüde ve %2 yoğunlukta için aygıt bulunamadı."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"%1'e ulaşılamıyor\n"
-"Aygıtın mevcut olduğundan ve yazma hakkına sahip olduğunuza emin olunuz."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "%1 programı hatayla sonlandırıldı."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "%1 programı olağandışı sonlandırıldı."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "İçsel Hata: Cihaz doğru tanımlanmamış."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "fdformat bulunamıyor."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "fdformat başlatılamadı. "
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "%1 numaralı iz biçimlendirilmesinde hata. "
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Diskete ya da disket sürücüsüne erişilemiyor.\n"
-"Lütfen bir disket takın ve geçerli bir disket sürücüsü seçtiğinizden emin olun."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "%1 numaralı iz Düşük-Seviye ile biçimlendirilirken bir hata oluştu."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Düşük-Seviye ile iz biçimlendirme hatası: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Cihaz meşgul.\n"
-"Belki önce disket sürücüyü ayırmayı denemelisiniz."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Düşük seviye format hatası:%1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "dd bulunamadı."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "dd başlatılamadı."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "FAT dosya sistemi oluşturma programı başlatılamadı."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Disket sürücü bağlı.\n"
-"Önce disket sürücüyü ayırın."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "UFS dosya sistemi oluşturmak için bir uygulama bulunamadı."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "UFS biçimlendirme programı başlatılamadı."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "ext2 dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "ext2 biçimlendirme programı başlatılamadı."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Minix dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Minix biçimlendirme programı başlatılamadı."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -263,8 +108,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"mkdosfs uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün değil</b>"
-"."
+"mkdosfs uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün değil</"
+"b>."
#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
msgid "ext2"
@@ -294,8 +139,8 @@ msgid ""
"_: Linux\n"
"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
msgstr ""
-"mkfs.minix uygulaması <b>bulunamadı</b>. Minix biçimlendirmesi <b>"
-"mümkün değil</b>."
+"mkfs.minix uygulaması <b>bulunamadı</b>. Minix biçimlendirmesi <b>mümkün "
+"değil</b>."
#: floppy.cpp:156
msgid ""
@@ -314,8 +159,8 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
msgstr ""
-"newfs_msdos uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>"
-"mümkün değil</b>."
+"newfs_msdos uygulaması <b>bulunamadı</b>. MSDOS biçimlendirmesi <b>mümkün "
+"değil</b>."
#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
msgid "UFS"
@@ -344,8 +189,8 @@ msgstr "&Hızlı biçimlendir"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hızlı Biçimlendirme sadece yüksek-seviyeli biçimlendirmedir: Sadece bir "
"dosya sistemi oluşturur.</qt>"
@@ -356,11 +201,11 @@ msgstr "&Hızlı biçimlendir"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu, önce disket'i Sıfır'lar yazmak suretiyle siler, sonra dosya sistemini "
-"yaratır.</qt>"
+"<qt>Bu, önce disket'i Sıfır'lar yazmak suretiyle siler, sonra dosya "
+"sistemini yaratır.</qt>"
#: floppy.cpp:199
msgid "Fu&ll format"
@@ -368,11 +213,11 @@ msgstr "&Tam biçimlendir"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
-"Tam biçimleme düşük seviyeli ve yüksek seviyeli bir biçimlendirmedir. Diskteki "
-"herşeyi siler."
+"Tam biçimleme düşük seviyeli ve yüksek seviyeli bir biçimlendirmedir. "
+"Diskteki herşeyi siler."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@@ -401,8 +246,8 @@ msgid ""
"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
"formatting.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Eğer biçimlendirmeden sonra disket'in denetlenmesini istiyorsanız burayı "
-"işaretleyin. Eğer Tam Biçimlendirmeyi seçmişseniz, disket'in iki kez "
+"<qt> Eğer biçimlendirmeden sonra disket'in denetlenmesini istiyorsanız "
+"burayı işaretleyin. Eğer Tam Biçimlendirmeyi seçmişseniz, disket'in iki kez "
"denetleneceğini unutmayın.</qt>"
#: floppy.cpp:238
@@ -425,13 +270,13 @@ msgstr "TDE Disketi"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu sürücü etiketi. MS-DOS'a ait bir kısıtlama nedeniyle sadece 11 karakter "
-"uzunluğunda olabilir. Minix'in, -buraya ne girerseniz girin, etiketleri "
-"desteklemeyeceğini unutmayın, </qt>"
+"<qt>Bu sürücü etiketi. MS-DOS'a ait bir kısıtlama nedeniyle sadece 11 "
+"karakter uzunluğunda olabilir. Minix'in, -buraya ne girerseniz girin, "
+"etiketleri desteklemeyeceğini unutmayın, </qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -453,14 +298,10 @@ msgstr "<qt>Biçimlendirme'nin gidişatını gösterir.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"KFloppy, dosya sistemleri oluşturmak için gerekli uygulamaların hiçbirini "
-"bulamadı, lütfen kurulumunuzu gözden geçirin. "
-"<br>"
-"<br>Günlük:"
+"bulamadı, lütfen kurulumunuzu gözden geçirin. <br><br>Günlük:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -471,19 +312,18 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr ""
-"BSD ile biçimlendirme, kullanıcıya verilmiş cihazla ve sadece UFS ile mümkündür"
+"BSD ile biçimlendirme, kullanıcıya verilmiş cihazla ve sadece UFS ile "
+"mümkündür"
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek:"
-"<br/><b>%1</b> "
-"<br/>(Lütfen aygıt adının doğru olup olmadığını kontrol edin.)"
-"<br/>Devam etmek istediğinizden emin misiniz?</qt>"
+"<qt>Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek:<br/><b>%1</b> <br/"
+">(Lütfen aygıt adının doğru olup olmadığını kontrol edin.)<br/>Devam etmek "
+"istediğinizden emin misiniz?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -497,14 +337,222 @@ msgstr ""
"Biçimlendirme disk üzerindeki bütün verileri silecek.\n"
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Beklenmeyen sürücü numarası: %1"
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Beklenmeyen yoğunluk numarası: %1"
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "%1 sürücüde ve %2 yoğunlukta için aygıt bulunamadı."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"%1'e ulaşılamıyor\n"
+"Aygıtın mevcut olduğundan ve yazma hakkına sahip olduğunuza emin olunuz."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "%1 programı hatayla sonlandırıldı."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "%1 programı olağandışı sonlandırıldı."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "İçsel Hata: Cihaz doğru tanımlanmamış."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat bulunamıyor."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat başlatılamadı. "
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "%1 numaralı iz biçimlendirilmesinde hata. "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Diskete ya da disket sürücüsüne erişilemiyor.\n"
+"Lütfen bir disket takın ve geçerli bir disket sürücüsü seçtiğinizden emin "
+"olun."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "%1 numaralı iz Düşük-Seviye ile biçimlendirilirken bir hata oluştu."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Düşük-Seviye ile iz biçimlendirme hatası: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Cihaz meşgul.\n"
+"Belki önce disket sürücüyü ayırmayı denemelisiniz."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Düşük seviye format hatası:%1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "dd bulunamadı."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd başlatılamadı."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "FAT dosya sistemi oluşturma programı başlatılamadı."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Disket sürücü bağlı.\n"
+"Önce disket sürücüyü ayırın."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "UFS dosya sistemi oluşturmak için bir uygulama bulunamadı."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "UFS biçimlendirme programı başlatılamadı."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ext2 dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ext2 biçimlendirme programı başlatılamadı."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Minix dosya sistemi oluşturma programı bulunamadı."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Minix biçimlendirme programı başlatılamadı."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "TDE Disket Yardımcı Programı "
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Öntanımlı Aygıt"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy, taşınabilir ortamları (disketler, Zip veya LS120 diskler gibi) "
+"istediğiniz dosya yapısında biçimlendirmenize yardım eder."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Yazar ve önceki sağlayıcı"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü Yeniden Tasarımı"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "BSD desteği ekle "
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "KFloppy'yi TDE 3.4 için tekrar çalışabilir yap"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "FAT biçimlendirme programı başlatılamadı."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "dd başlatılamadı."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""