summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1580
1 files changed, 783 insertions, 797 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 960ae01cc3c..95db573904e 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:17+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -21,551 +21,228 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Yerel"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Konuşma Kılavuzları"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Söz kitabından söz seçimi:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Bu açılır menü, söz kitabından seçilen sözlerin hızlı bir şekilde okunmasını "
-"veya sadece düzenleme alanına eklenmesini belirler."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Hemen Konuş"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Düzenleme Alanına Ekle"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Söz kita&bı düzenleme penceresini kapatmak:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Bu açılır menü, düzenleme penceresi kapatıldığında söz kitabının otomatik "
-"olarak kaydedilip kaydeilmeyeceğini belirler."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Söz Kitabını Kaydet"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Değişiklikleri Sil"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Kaydetmeyi Sor"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Metinden Konuşmaya"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "K&onuşma metinleri için komut:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "YILDIZ KARDEŞLER"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Bu alan konuşma metinleri ve parametrelerinde kullanılan komutları belirler. "
-"KMouth aşağıdaki yer tutucuları anlayabilir:\n"
-"%t -- konuşulacak metin\n"
-"%f -- metin içeren dosyanın adı\n"
-"%l -- dil kodu\n"
-"%% -- yüzde işareti"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "turkishprogram@xposta.com"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "&Karakter kodlama:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "İlk Ayarlar - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr "Bu açılır menü gönderilen metnin karakter kodlamasını belirler."
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Ver&iyi standart girdi olarak gönder"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "İlk Söz Kitabı"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Bu seçim kutusu metinin konuşma sentezleyicisine standart girdi olarak "
-"gönderilip gönderilmeyeceğini belirler."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Kelime Tamamlama"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "Mevcutsa KTTSD kon&uşma hizmetini kullan"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Geçmiş Olarak Aç..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Bu seçenek kutusu KMouth'un konuşma sentezleycisini doğrudan çağırması için "
-"KTTSD konuşma hizmetini kullanmaya çalışmasını sağlar. KTTSD konuşma hizmeti "
-"TDE uygulamalarına standartlaştırılmış bir arayüz ile konuşma sentezleme veren "
-"bir TDE aracıdır ve CVS'de tasarlanmaya devam etmektedir."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Mevcut bir dosyayı geçmiş olarak açar"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Mevcut Seçili Söz veya Söz Kitabı"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "&Geçmişi Farklı Kaydet..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Mev&cut Seçili Söz veya Söz Kitabı"
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Gerçek geçmişi farklı kaydet..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Bu satır düzenleyici ile bir alt-sözkitabının adını veya içeriğini "
-"belirtebilirsiniz."
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "&Geçmişi Kaydet..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Yok"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Gerçek geçmişi yazdırır"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılamaz hale "
-"gelir."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Uygulamadan çıkar"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Ö&zel"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Seçilen bölümü keser ve bunu panoya ekler"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılabilir hale "
-"gelir. Bu seçeneğin yanındaki düğme ile kısayolu değiştirebilirsiniz."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Cümleye kısayol:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "&Cümle metni:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "OpenOffi&ce.org sözlüğü ile karşılaştır:"
+"Seçili bölümü keser ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin "
+"seçilmiş ise panoya yerleştirilir. Diğer yandan geçmişten seçilen "
+"cümleler(varsa) panoya yerleştirilir."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Bu seçim kutusunu seçerseniz kelimeler yeni sözlüğe eklenmeden önce "
-"kelime-kontrol yapılacaktır."
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Seçili bölümü panoya kopyalar"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Bu açılır kutu ile yüklenen metin dosyalarında kullanılacak olan karakter "
-"kodlamasını seçersiniz. Bu açılır kutu XML veya sözlük dosyaları için "
-"kullanılmaz."
+"Seçili bölümü kopyalar ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin "
+"seçilmiş ise panoya kopyalar. Diğer yandan geçmişten seçilen cümleler(varsa) "
+"panoya kopyalar."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Dosyaadı:"
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Pano içeriğini gerçek yerine yapıştırır"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Bu girdi alanı ile yeni sözlük oluşturmak için yükleyeceğiniz dosyayı "
-"belirtebilirsiniz."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr "Pano içeriğini metin alanındaki imleç pozisyonuna yapıştırır."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"Bu girdi alanı ile yeni sözlüğün kelime-kontrolü için gerekli OpenOffice.org "
-"klasörünü belirtebilirsiniz."
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Konuş"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "D&il:"
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Şu anda etkin olan cümleleri konuşur"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Bu açılır kutu ile, yeni sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinize karar "
-"verebilirsiniz."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Yeni sözlük oluştur:"
+"Mevcut aktif cümleleri konuşur. Eğer metin alanında metin varsa konuşur. "
+"Değilse geçmişten seçilen cümleleri(varsa) konuşur."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Bu kutuyu seçerseniz sözlük dosyası yükelemektense veya metindeki kelimeleri "
-"saymaktansa yeni bir dosya oluşturulur."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "Söz&lükleri birleştirir"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğu açar/kapatır"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Bu kutuyu seçtiğinizde mevcut sözlükler birleştirilerek yeni bir sözlük "
-"oluşturulur."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Söz Kitabı Çubuğunu &Göster"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Do&syadan"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Söz kitabı araç çubuğu açar/kapatır"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Eğer bu kutuyu seçerseniz dosya yükleyerek yyeni bir sözlük oluşturulur. XML "
-"dosyası, normal metin dosyası veya kelime tamamlama sözlüğü içeren bir dosyayı "
-"da seçebilirsiniz. XML dosyası veya normal metin dosyası seçtiğinizde ayrık "
-"kelimelerin sıklığı kelimeleri basitçe sayılması ile hesaplanır."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Durum çubuğu açar/kapatır"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "&TDE belgelerinden"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "KMouth'u &Yapılandır..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Bu kutuyu seçerseniz TDE Dökümanları incelenerek yeni bir sözlük oluşturulur. "
-"Ayrı kelimelerin sıklığı her kelimeyi tek tek sayarak hesaplanır."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Yapılandırma penceresini açar"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "&Dizinden"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Geçmişteki mevcut seçili sözleri konuşur"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Bu kutuyu seçerseniz bir dizin ve alt klasörlerindeki tüm dosyalar kullanılarak "
-"yeni bir sözlük oluşturulur."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Boş k&elime listesi oluştur"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten siler"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Eğer bu kutuyu seçerseniz içinde girdi olmayan boş bir sözlük oluşturulacaktır. "
-"KMouth yeni yazdığınız kelimeleri otomatik olarak bu sözlüğe ekleyecektir "
-"böylece kelime dağarcığınızı zamanla öğrenecektir."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Kes"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Bu seçim kutusunu seçerseniz TDE dökümanlarındaki kelimeler yeni sözlüğe "
-"eklenmeden önce kelime-kontrol edilir."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten keser ve panoya koyar"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Bu açılır kutu ile yani sözlük oluşturulurken hangi yüklü dili kullanacağınızı "
-"seçebilirsiniz. KMouth sadece bu dilin belge dosyalarını ayrıştıracaktır."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "&Sözlük Ekle..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "Bu düğme ile sözlük listesine yeni sözlük ekleyebilirsiniz."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "Sö&zlüğü Sil"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük silinir."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten panoya kopyalar"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Yukarı Taşı"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "&Tüm Girdileri Seç"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük yuları taşınır."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Geçmişteki tüm cümleleri seçer"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "&Aşağı Taşı"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "Gi&rdilerin Seçimini Kaldır"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük aşağı taşınır."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Geçmişteki tüm cümlelerin seçimini siler"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "&Sözlüğü Aktar..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Hazır."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük bir dosyaya aktarılır."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Dosya açılıyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Sözlük"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Geçmiş dosyası yeni bir isimle kaydediliyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Yazdırılıyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Bu liste kelime tamamlama için kullanılabilinecek sözlükleri içerir. KMouth ana "
-"pencerede liste eğer birden fazla sözlük içeriyorsa metin alanının yanında bir "
-"açılır kutu gösterecektir. Hangi sözlüğü kelime tamamlama için kullanmak "
-"istiyorsanız buradan seçebilirsiniz."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Çıkılıyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Seçili Sözlük"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Bu açılır kutu ile seçili sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinizi "
-"seçebilirsiniz."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "İ&sim:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Söz Kitabı araç çubuğu değiştiriliyor..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Bu girdi alanı ile seçili sözlüğün adını belirtirsiniz."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Durum çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -583,124 +260,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "İpuçları"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "YILDIZ KARDEŞLER"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "turkishprogram@xposta.com"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Kelime listesi oluşturuluyor"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "TDE belgeleri ayrıştırılıyor..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Sözlükler birleştiriliyor..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Dosya ayrıştırılıyor..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Dizin ayrıştırılıyor..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "İmla denetimi yapılıyor..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "isimsiz"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Özel Bir Dil Oluştur"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Özel dili için lütfen bir kod giriniz:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Sözlüğü Aktar"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 isimli bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Dosya Mevcut"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&zerine yaz"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Yeni Sözlüğün Kaynağı (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Yeni Sözlüğün Kaynağı (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Dizin:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Bu girdi alanı ile yeni sözlük için hangi dizini yüklemek istediğinizi "
-"belirtebilirsiniz."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Birleştirme sonucu"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Boş liste"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE Belgeleri"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -714,10 +277,6 @@ msgstr "Te&rcihler"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "Me&tinden Konuşmaya"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Kelime Tamamlama"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD Konuşma Servisi"
@@ -726,18 +285,6 @@ msgstr "KTTSD Konuşma Servisi"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "TDE Metinden-Konuşmaya Daemon Ayarları"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "İlk Ayarlar - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "İlk Söz Kitabı"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -758,10 +305,22 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Söz Kitapları (*.phrasebook)\n"
"*|Tüm Dosyalar"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 isimli bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Dosya Mevcut"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&zerine yaz"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
"Seçili dosyanız <i>%1</i> <i>.phrasebook</i>'tan başka bir uzantıya sahip. "
"Dosya adına <i>.phrasebook</i> eklemek ister misiniz?"
@@ -771,16 +330,20 @@ msgid "File Extension"
msgstr "Dosya Uzantısı"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ekleme"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"Seçili dosya adınız <i>%1</i> <i>.phrasebook</i> uzantısına sahip. Phrasebook "
-"biçiminde kaydetmek ister misiniz?"
+"Seçili dosya adınız <i>%1</i> <i>.phrasebook</i> uzantısına sahip. "
+"Phrasebook biçiminde kaydetmek ister misiniz?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -804,10 +367,11 @@ msgstr "Kitap"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
-"Bu düğmeye tıklayarak seçili söz ile ilişkili klavye kısayolunu seçebilirsiniz."
+"Bu düğmeye tıklayarak seçili söz ile ilişkili klavye kısayolunu "
+"seçebilirsiniz."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
msgid "Phrase Book"
@@ -823,8 +387,8 @@ msgstr "Kısayol"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Bu liste mevcut söz kitabını ağaç yapısı halinde içerir. Ayrı sözleri ve alt "
"söz kitaplarını seçebilir ve değiştirebilirsiniz"
@@ -894,28 +458,28 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından panoya kopyalar"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Pano içeriğini gerçek yerine yapıştırır"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından siler"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "&Cümle metni:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Sö&z kitabının adı:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kayıt edilmemiş değişiklikler var."
-"<br>\"Söz kitabı\" penceresini kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek mi, "
-"yoksa yapılan tüm değişiklikleri silmek mi istersiniz?</qt>"
+"<qt>Kayıt edilmemiş değişiklikler var.<br>\"Söz kitabı\" penceresini "
+"kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek mi, yoksa yapılan tüm "
+"değişiklikleri silmek mi istersiniz?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -923,8 +487,8 @@ msgstr "\"Söz Kitabı\" Penceresi Kapatılıyor"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"'%1' tuşunu kısayol olarak kullanabilmek için Win, Alt, Ctrl, ve/veya Shift "
"tuşlarının birleşimini kullanın."
@@ -999,214 +563,636 @@ msgstr "bir diğer söz"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Tuş Çakışması"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "&Geçmiş Olarak Aç..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Bu liste konuşulan cümlelerin geçmişini tutar. Tekrar okutmak için cümleyi "
+"seçip konuş düğmesine basın."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Mevcut bir dosyayı geçmiş olarak açar"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Bu düzenleme alanına bir söz yazabilirsiniz. Girilen sözü okutmak için konuş "
+"düğmesine tıklayın."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "&Geçmişi Farklı Kaydet..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Gerçek geçmişi farklı kaydet..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Tüm Dosyalar\n"
+"*.phrasebook|Konuşma Kılavuzları (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "&Geçmişi Kaydet..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Dosyayı Geçmiş Olarak Aç"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Gerçek geçmişi yazdırır"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Yerel"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Uygulamadan çıkar"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Seçilen bölümü keser ve bunu panoya ekler"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
msgstr ""
-"Seçili bölümü keser ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin "
-"seçilmiş ise panoya yerleştirilir. Diğer yandan geçmişten seçilen "
-"cümleler(varsa) panoya yerleştirilir."
+"Bu açılır kutu ile, yeni sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinize karar "
+"verebilirsiniz."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Seçili bölümü panoya kopyalar"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Özel Bir Dil Oluştur"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Özel dili için lütfen bir kod giriniz:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Yeni Sözlüğün Kaynağı (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Yeni Sözlüğün Kaynağı (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Dizin:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Seçili bölümü kopyalar ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin "
-"seçilmiş ise panoya kopyalar. Diğer yandan geçmişten seçilen cümleler(varsa) "
-"panoya kopyalar."
+"Bu girdi alanı ile yeni sözlük için hangi dizini yüklemek istediğinizi "
+"belirtebilirsiniz."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Birleştirme sonucu"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr "Pano içeriğini metin alanındaki imleç pozisyonuna yapıştırır."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Boş liste"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Konuş"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE Belgeleri"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Şu anda etkin olan cümleleri konuşur"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Mevcut aktif cümleleri konuşur. Eğer metin alanında metin varsa konuşur. "
-"Değilse geçmişten seçilen cümleleri(varsa) konuşur."
+"Bu açılır kutu ile yani sözlük oluşturulurken hangi yüklü dili "
+"kullanacağınızı seçebilirsiniz. KMouth sadece bu dilin belge dosyalarını "
+"ayrıştıracaktır."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Bu açılır kutu ile seçili sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinizi "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Sözlüğü Aktar"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Kelime listesi oluşturuluyor"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "TDE belgeleri ayrıştırılıyor..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Sözlükler birleştiriliyor..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Dosya ayrıştırılıyor..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Dizin ayrıştırılıyor..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "İmla denetimi yapılıyor..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dosyaadı:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "Dü&zenle..."
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğu açar/kapatır"
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Konuşma Kılavuzları"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Söz Kitabı Çubuğunu &Göster"
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Söz kitabı araç çubuğu açar/kapatır"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Mevcut Seçili Söz veya Söz Kitabı"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Durum çubuğu açar/kapatır"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Mev&cut Seçili Söz veya Söz Kitabı"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "KMouth'u &Yapılandır..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr ""
+"Bu satır düzenleyici ile bir alt-sözkitabının adını veya içeriğini "
+"belirtebilirsiniz."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Yapılandırma penceresini açar"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Yok"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Geçmişteki mevcut seçili sözleri konuşur"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılamaz hale "
+"gelir."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten siler"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Ö&zel"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Kes"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılabilir hale "
+"gelir. Bu seçeneğin yanındaki düğme ile kısayolu değiştirebilirsiniz."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Cümleye kısayol:"
+
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Söz kitabından söz seçimi:"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
-msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten keser ve panoya koyar"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"Bu açılır menü, söz kitabından seçilen sözlerin hızlı bir şekilde okunmasını "
+"veya sadece düzenleme alanına eklenmesini belirler."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten panoya kopyalar"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Hemen Konuş"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "&Tüm Girdileri Seç"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Düzenleme Alanına Ekle"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Geçmişteki tüm cümleleri seçer"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Söz kita&bı düzenleme penceresini kapatmak:"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "Gi&rdilerin Seçimini Kaldır"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Bu açılır menü, düzenleme penceresi kapatıldığında söz kitabının otomatik "
+"olarak kaydedilip kaydeilmeyeceğini belirler."
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Geçmişteki tüm cümlelerin seçimini siler"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Söz Kitabını Kaydet"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Değişiklikleri Sil"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Dosya açılıyor..."
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Kaydetmeyi Sor"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Geçmiş dosyası yeni bir isimle kaydediliyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Metinden Konuşmaya"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazdırılıyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "K&onuşma metinleri için komut:"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Çıkılıyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Bu alan konuşma metinleri ve parametrelerinde kullanılan komutları belirler. "
+"KMouth aşağıdaki yer tutucuları anlayabilir:\n"
+"%t -- konuşulacak metin\n"
+"%f -- metin içeren dosyanın adı\n"
+"%l -- dil kodu\n"
+"%% -- yüzde işareti"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&Karakter kodlama:"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "Bu açılır menü gönderilen metnin karakter kodlamasını belirler."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Söz Kitabı araç çubuğu değiştiriliyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Ver&iyi standart girdi olarak gönder"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Durum çubuğu açılıyor/kapatılıyor..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Bu seçim kutusu metinin konuşma sentezleyicisine standart girdi olarak "
+"gönderilip gönderilmeyeceğini belirler."
-#: phraselist.cpp:56
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "Mevcutsa KTTSD kon&uşma hizmetini kullan"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
-"Bu liste konuşulan cümlelerin geçmişini tutar. Tekrar okutmak için cümleyi "
-"seçip konuş düğmesine basın."
+"Bu seçenek kutusu KMouth'un konuşma sentezleycisini doğrudan çağırması için "
+"KTTSD konuşma hizmetini kullanmaya çalışmasını sağlar. KTTSD konuşma hizmeti "
+"TDE uygulamalarına standartlaştırılmış bir arayüz ile konuşma sentezleme "
+"veren bir TDE aracıdır ve CVS'de tasarlanmaya devam etmektedir."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "OpenOffi&ce.org sözlüğü ile karşılaştır:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Bu düzenleme alanına bir söz yazabilirsiniz. Girilen sözü okutmak için konuş "
-"düğmesine tıklayın."
+"Bu seçim kutusunu seçerseniz kelimeler yeni sözlüğe eklenmeden önce kelime-"
+"kontrol yapılacaktır."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"*|Tüm Dosyalar\n"
-"*.phrasebook|Konuşma Kılavuzları (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)"
+"Bu açılır kutu ile yüklenen metin dosyalarında kullanılacak olan karakter "
+"kodlamasını seçersiniz. Bu açılır kutu XML veya sözlük dosyaları için "
+"kullanılmaz."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Dosyayı Geçmiş Olarak Aç"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Dosyaadı:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Bu girdi alanı ile yeni sözlük oluşturmak için yükleyeceğiniz dosyayı "
+"belirtebilirsiniz."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Bu girdi alanı ile yeni sözlüğün kelime-kontrolü için gerekli OpenOffice.org "
+"klasörünü belirtebilirsiniz."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "D&il:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&Yeni sözlük oluştur:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Bu kutuyu seçerseniz sözlük dosyası yükelemektense veya metindeki kelimeleri "
+"saymaktansa yeni bir dosya oluşturulur."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "Söz&lükleri birleştirir"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Bu kutuyu seçtiğinizde mevcut sözlükler birleştirilerek yeni bir sözlük "
+"oluşturulur."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Do&syadan"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Eğer bu kutuyu seçerseniz dosya yükleyerek yyeni bir sözlük oluşturulur. XML "
+"dosyası, normal metin dosyası veya kelime tamamlama sözlüğü içeren bir "
+"dosyayı da seçebilirsiniz. XML dosyası veya normal metin dosyası "
+"seçtiğinizde ayrık kelimelerin sıklığı kelimeleri basitçe sayılması ile "
+"hesaplanır."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "&TDE belgelerinden"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Bu kutuyu seçerseniz TDE Dökümanları incelenerek yeni bir sözlük "
+"oluşturulur. Ayrı kelimelerin sıklığı her kelimeyi tek tek sayarak "
+"hesaplanır."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "&Dizinden"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Bu kutuyu seçerseniz bir dizin ve alt klasörlerindeki tüm dosyalar "
+"kullanılarak yeni bir sözlük oluşturulur."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Boş k&elime listesi oluştur"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Eğer bu kutuyu seçerseniz içinde girdi olmayan boş bir sözlük "
+"oluşturulacaktır. KMouth yeni yazdığınız kelimeleri otomatik olarak bu "
+"sözlüğe ekleyecektir böylece kelime dağarcığınızı zamanla öğrenecektir."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Bu seçim kutusunu seçerseniz TDE dökümanlarındaki kelimeler yeni sözlüğe "
+"eklenmeden önce kelime-kontrol edilir."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "&Sözlük Ekle..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "Bu düğme ile sözlük listesine yeni sözlük ekleyebilirsiniz."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "Sö&zlüğü Sil"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük silinir."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Yukarı Taşı"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük yuları taşınır."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&Aşağı Taşı"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük aşağı taşınır."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Sözlüğü Aktar..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük bir dosyaya aktarılır."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sözlük"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Bu liste kelime tamamlama için kullanılabilinecek sözlükleri içerir. KMouth "
+"ana pencerede liste eğer birden fazla sözlük içeriyorsa metin alanının "
+"yanında bir açılır kutu gösterecektir. Hangi sözlüğü kelime tamamlama için "
+"kullanmak istiyorsanız buradan seçebilirsiniz."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "&Seçili Sözlük"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "İ&sim:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Bu girdi alanı ile seçili sözlüğün adını belirtirsiniz."