diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 231 |
1 files changed, 57 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook index 158ebf9b61e..6f00e946777 100644 --- a/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook +++ b/tde-i18n-uk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -1,240 +1,123 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&tdespell;"> - <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Підручник по &tdespell;</title> +<title>Підручник по &tdespell;</title> <authorgroup> -<author ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Андрій</firstname -><surname ->Рисін</surname -><affiliation -><address -><email ->rysin@kde.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Переклад українською</contrib -></othercredit -> +<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Андрій</firstname><surname>Рисін</surname><affiliation><address><email>rysin@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Переклад українською</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-02-24</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2003-02-24</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&tdespell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм <application ->ISpell</application -> та <application ->ASpell</application ->.</para> +<para>&tdespell; - утиліта перевірки правопису для програм KDE, таких, як &kate;, &kmail; та &kword;. Вона надає графічний інтерфейс для програм <application>ISpell</application> та <application>ASpell</application>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->правопис</keyword> -<keyword ->правопис</keyword> -<keyword ->tdespell</keyword> -<keyword ->ispell</keyword> -<keyword ->aspell</keyword> -<keyword ->перевірка</keyword> -<keyword ->програма перевірки</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> +<keyword>правопис</keyword> +<keyword>правопис</keyword> +<keyword>tdespell</keyword> +<keyword>ispell</keyword> +<keyword>aspell</keyword> +<keyword>перевірка</keyword> +<keyword>програма перевірки</keyword> +<keyword>KDE</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="misspelled-word-dialog"> -<title ->Вікно невірних слів</title> +<title>Вікно невірних слів</title> <!-- This one might need a paragraph of its own) --> -<para ->(Якщо Ви ще не встановили <application ->ispell</application ->, Ви можете отримати його з <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" ->Домашньої сторінки міжнародного ISpell</ulink ->. Щодо ASpell - його можна знайти на <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/" ->Домашній сторінці ASpell </ulink ->). </para> +<para>(Якщо Ви ще не встановили <application>ispell</application>, Ви можете отримати його з <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">Домашньої сторінки міжнародного ISpell</ulink>. Щодо ASpell - його можна знайти на <ulink url="http://metalab.unc.edu/kevina/aspell/">Домашній сторінці ASpell </ulink>). </para> <sect1 id="general-use"> -<title ->Загальний вжиток</title> - -<para -><anchor id="spelldlg"/> Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &tdespell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від <guilabel ->Заміна:</guilabel ->. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на <guibutton ->Замінити</guibutton -> ви також можете вибрати слово зі списку <guilabel ->Пропозиції</guilabel -> і клацнути на <guibutton ->Замінити</guibutton ->, щоб замінити невірне слово вибраним.</para> - -<para ->Щоб залишити початковий варіант, клацніть на <guilabel ->Пропустити</guilabel ->.</para> - -<para ->Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на <guibutton ->Зупинити</guibutton ->.</para> - -<para ->Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на <guibutton ->Скасувати</guibutton ->.</para> - -<para ->При клацанні на <guibutton ->Заміняти всі</guibutton -> всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки <guibutton ->Замінити</guibutton ->.</para> - -<para ->Кнопка <guibutton ->Пропустити всі</guibutton -> надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі.</para> - -<para ->При клацанні <guibutton ->Додати</guibutton -> поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам).</para> +<title>Загальний вжиток</title> + +<para><anchor id="spelldlg"/> Верхній рядок у вікні відображає можливо невірне слово, що було знайдено у Вашому документі. &tdespell; намагається знайти придатну заміну. Може бути знайдено одне слово або декілька. Найкращі варіанти відображаються праворуч від <guilabel>Заміна:</guilabel>. Щоб прийняти цю заміну, клацніть на <guibutton>Замінити</guibutton> ви також можете вибрати слово зі списку <guilabel>Пропозиції</guilabel> і клацнути на <guibutton>Замінити</guibutton>, щоб замінити невірне слово вибраним.</para> + +<para>Щоб залишити початковий варіант, клацніть на <guilabel>Пропустити</guilabel>.</para> + +<para>Щоб зупинити перевірку, та зберегти зроблені зміни, клацніть на <guibutton>Зупинити</guibutton>.</para> + +<para>Щоб зупинити перевірку та скасувати зроблені зміни, клацніть на <guibutton>Скасувати</guibutton>.</para> + +<para>При клацанні на <guibutton>Заміняти всі</guibutton> всі наступні випадки цього слова буде автоматично замінено новим варіантом, як при натисканні кнопки <guibutton>Замінити</guibutton>.</para> + +<para>Кнопка <guibutton>Пропустити всі</guibutton> надає команду пропустити слово та всі наступні цього випадки в документі.</para> + +<para>При клацанні <guibutton>Додати</guibutton> поточне слово буде додано до Вашого персонального словника (цей словник відрізняється від системного, тому ці додані слова не будуть відомі іншим користувачам).</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->Вікно установок </title> +<title>Вікно установок </title> <anchor id="configuration"/> <sect1 id="dictionaries"> -<title ->Словники</title> +<title>Словники</title> -<para ->Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст.</para> +<para>Зі списку встановлених словників Ви можете вибрати той, за допомогою якого Ви хочете перевіряти текст.</para> </sect1> <sect1 id="encodings"> -<title ->Кодування</title> +<title>Кодування</title> -<para ->Найбільш часто вживані кодування: <variablelist> +<para>Найбільш часто вживані кодування: <variablelist> <varlistentry> -<term ->US-ASCII</term> +<term>US-ASCII</term> <listitem> -<para ->Це набір символів для текстів англійською мовою.</para> +<para>Це набір символів для текстів англійською мовою.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->ISO-8859-1</term> +<term>ISO-8859-1</term> <listitem> -<para ->Використовується західноєвропейськими мовами.</para> +<para>Використовується західноєвропейськими мовами.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->UTF-8</term> +<term>UTF-8</term> <listitem> -<para ->Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти.</para> +<para>Це - кодування Unicode, що може використовуватись для майже будь-якої мови, якщо у вашій системі є відповідні шрифти.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі <guibutton ->ISO-8859-1</guibutton ->, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., <literal ->'a</literal -> для наголошеного <literal ->a</literal ->), коли вибрано <guibutton ->US-ASCII</guibutton ->. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику.</para> +<para>Ви повинні вибрати набір символів Вашого засобу перевірки правопису. В деяких випадках, словники підтримують декілька кодувань. Словник може, наприклад, приймати наголошені символи при виборі <guibutton>ISO-8859-1</guibutton>, або комбінації символів у стилі електронної пошти (напр., <literal>'a</literal> для наголошеного <literal>a</literal>), коли вибрано <guibutton>US-ASCII</guibutton>. Щодо подальшої інформації, будь ласка, загляньте у підручник до вашого словнику.</para> </sect1> <sect1 id="spell-checking-client"> -<title ->Клієнт перевірки правопису</title> - -<para ->Тут Ви можете вибрати <application ->Ispell</application -> або <application ->Aspell</application -> як варіант механізму перевірки правопису для &tdespell; <application ->Ispell</application -> є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але <application ->Aspell</application -> завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни.</para> +<title>Клієнт перевірки правопису</title> + +<para>Тут Ви можете вибрати <application>Ispell</application> або <application>Aspell</application> як варіант механізму перевірки правопису для &tdespell; <application>Ispell</application> є більш поширеним і має кращу підтримку різних мов, але <application>Aspell</application> завойовує популярність, оскільки має кращій механізм вибору слів для заміни.</para> </sect1> <sect1 id="other"> -<title ->Інше</title> +<title>Інше</title> -<para ->Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по <application ->ISpell</application ->.</para> +<para>Не рекомендується змінювати перші два параметра, якщо Ви не читали сторінку довідки по <application>ISpell</application>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="contact-information"> -<title ->Контактна інформація</title> - -<para ->Щодо додаткової інформації про tdespell;, завітайте на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->Домашню сторінку &tdespell;</ulink ->. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &tdespell; для C++.</para> - -<para ->Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;.</para> - -<para ->Переклад Андрій Рисін<email ->rysin@kde.org</email -></para -><para ->Виправлення перекладу Андрій Рисін<email ->rysin@kde.org</email -></para -> +<title>Контактна інформація</title> + +<para>Щодо додаткової інформації про tdespell;, завітайте на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">Домашню сторінку &tdespell;</ulink>. Окрім іншого, там Ви знайдете інструкції по програмуванню класу &tdespell; для C++.</para> + +<para>Надсилайте Ваші зауваження та коментарі автору або супроводжувачу на &David.Sweet.mail;.</para> + +<para>Переклад Андрій Рисін<email>rysin@kde.org</email></para><para>Виправлення перекладу Андрій Рисін<email>rysin@kde.org</email></para> </chapter> &documentation.index; |