summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po660
1 files changed, 660 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4a08a2aa0b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,660 @@
+# Translation of clockapplet.po to Ukrainian
+# translation of clockapplet.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of clockapplet.po
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-20 23:10+0300\n"
+"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "Налаштувати годинник"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "перша"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "друга"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "третя"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "четверта"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "п'ята"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "шоста"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "сьома"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "восьма"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "дев'ята"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "десята"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "одинадцята"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "дванадцята"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0 година"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "п'ять по %0"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "десять по %0"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "чверть по %0"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "двадцять по %0"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "двадцять п'ять по %0"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "о пів на %1"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "за двадцять п'ять на %1"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "за двадцять на %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "за чверть на %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "за десять на %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "за п'ять на %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1 годин"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0 година"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "п'ять по %1"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "десять по %1"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "чверть по %1"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "двадцять на %1"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "двадцять п'ять "
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "о пів на %1"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "за двадцять п'ять %1"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "за двадцять %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "за чверть %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "за десять %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "за п'ять %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1 година"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "Ніч"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "Вдосвіта"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "Ранок"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Майже полудень"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "Полудень"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "По полудню"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечір"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "Пізній вечір"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "Початок тижня"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Середина тижня"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "Кінець тижня"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Вихідні!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "Локальний час"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&Налаштувати часові пояси..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&Звичайний"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&Цифровий"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&Аналоговий"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Нечіткий"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "За &типом"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "Показувати &часовий пояс"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&Скоригувати дату та час..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&Формат дати та часу..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "С&копіювати до кишені"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "Н&алаштувати годинник..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "Показ часу для %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Відображувати"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "Дат&а"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "С&екунди"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "Ден&ь тижня"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&Рамка"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Колір тексту:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Колір тіні:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Згладжування:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Відсутнє"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Низька якість"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Висока якість"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "У вигляді &РКД"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "Миготливі кра&пки"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "Вигляд РКД"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Низька"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "Похибка:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "Шрифт дати"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "Тип годинника:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "Звичайний годинник"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Цифровий годинник"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Аналоговий годинник"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Нечіткий годинник"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&Секунди"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&Часові пояси"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"Список часових поясів відомий вашій системі. Натисканням середньої кнопки мишки "
+"на годиннику можна перемикатись між відображенням часу у вибраних часових "
+"поясах."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "Тип годинника"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "Колір тексту."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "Шрифт для годинника."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "Показувати секунди."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "Показувати дату."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "Показувати день тижня."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "Показувати рамку."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "Колір тла."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "Колір тіні."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "Блимання"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "Стиль РКД"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "Фактор згладжування"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "Похибка"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "Показувати рамку вікна"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "Типовий розмір календаря"