summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po299
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 525f9961d82..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
-# Translation of joystick.po to Ukrainian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:59-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калібрування"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте хвилинку на розрахунок точності"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(зазвичай, X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(зазвичай, Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою."
-"<br>"
-"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>"
-"мінімуму</b>."
-"<br>"
-"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до "
-"наступного кроку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою."
-"<br>"
-"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>"
-"центру</b>."
-"<br>"
-"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до "
-"наступного кроку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою."
-"<br>"
-"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>"
-"максимуму</b>."
-"<br>"
-"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до "
-"наступного кроку.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Помилка зв'язку"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Ви успішно відкалібрували ваш пристрій"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Калібрування успішне"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Значення осі %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Даний пристрій %1 не вдається відкрити: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Даний пристрій %1 не являється джойстиком."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити версію драйвера ядра для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Поточна версія драйвера ядра (%1.%2.%3) відрізняється від тієї, для якої модуль "
-"був скомпільований (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість кнопок на джойстику %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість осей на джойстику %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося отримати дані калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося відновити дані калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати ініціалізацію даних калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося застосувати значення калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "внутрішня помилка - код %1 невідомий"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Модуль KDE для керування джойстиком"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Модуль центру керування KDE для тестування джойстиків"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Джойстик</h1>Цей модуль допомагає перевірити роботу джойстика."
-"<br>Якщо він видає неправильні значення для осей, можна спробувати направити "
-"його калібруванням."
-"<br>Цей модуль намагається виявити всі наявні джойстикові пристрої за допомогою "
-"перегляду /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Якщо є інший файл пристрою, введіть його в поле зі списком."
-"<br>Список кнопок показує стан кнопок вашого джойстика, а список осей - поточні "
-"значення всіх осей."
-"<br>ПРИМІТКА: в даний час драйвер пристрою Linux (Ядро 2.4, 2.6) в змозі "
-"автоматично виявити тільки"
-"<ul>"
-"<li>2-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>"
-"<li>3-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>"
-"<li>4-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>"
-"<li>Saitek Cyborg \"цифрові\" джойстики</li></ul>(Для подробиць зверніться до "
-"source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "НАТИСНУТО"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Показувати слід"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Кнопки:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Осі:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Відкалібрувати"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Не вдалося автоматично знайти пристрій джойстика на цьому комп'ютері."
-"<br>Було переглянуто /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Якщо пристрій приєднано, будь ласка, вкажіть правильний файл пристрою."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Вказаний пристрій недійсний (не має /dev).\n"
-"Будь ласка, виберіть пристрій із списку або\n"
-"введіть файл пристрою, наприклад /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невідомий пристрій"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Помилка пристрою"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Зараз буде перевірено точність."
-"<br>"
-"<br><b>Будь ласка, переведіть усі осі у їх центральні позиції і не доторкайтесь "
-"до джойстика.</b>"
-"<br>"
-"<br>Натисніть Гаразд, щоб розпочати калібрування.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Відновлено значення калібрування для джойстика %1."