diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po | 299 |
1 files changed, 0 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 525f9961d82..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. -# Translation of joystick.po to Ukrainian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:59-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Калібрування" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Будь ласка, зачекайте хвилинку на розрахунок точності" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(зазвичай, X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(зазвичай, Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою." -"<br>" -"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>" -"мінімуму</b>." -"<br>" -"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до " -"наступного кроку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою." -"<br>" -"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>" -"центру</b>." -"<br>" -"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до " -"наступного кроку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого пристрою." -"<br>" -"<br>Будь ласка, переведіть <b>вісь %1 %2</b> вашого пристрою у позицію <b>" -"максимуму</b>." -"<br>" -"<br>Натисніть будь-яку кнопку пристрою або клацніть \"Далі\", щоб перейти до " -"наступного кроку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Помилка зв'язку" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Ви успішно відкалібрували ваш пристрій" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Калібрування успішне" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Значення осі %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Даний пристрій %1 не вдається відкрити: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Даний пристрій %1 не являється джойстиком." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося визначити версію драйвера ядра для джойстика %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Поточна версія драйвера ядра (%1.%2.%3) відрізняється від тієї, для якої модуль " -"був скомпільований (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося визначити кількість кнопок на джойстику %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося визначити кількість осей на джойстику %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося отримати дані калібрування для джойстика %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося відновити дані калібрування для джойстика %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не вдалося виконати ініціалізацію даних калібрування для джойстика %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не вдалося застосувати значення калібрування для джойстика %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "внутрішня помилка - код %1 невідомий" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Модуль KDE для керування джойстиком" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Модуль центру керування KDE для тестування джойстиків" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Джойстик</h1>Цей модуль допомагає перевірити роботу джойстика." -"<br>Якщо він видає неправильні значення для осей, можна спробувати направити " -"його калібруванням." -"<br>Цей модуль намагається виявити всі наявні джойстикові пристрої за допомогою " -"перегляду /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]" -"<br>Якщо є інший файл пристрою, введіть його в поле зі списком." -"<br>Список кнопок показує стан кнопок вашого джойстика, а список осей - поточні " -"значення всіх осей." -"<br>ПРИМІТКА: в даний час драйвер пристрою Linux (Ядро 2.4, 2.6) в змозі " -"автоматично виявити тільки" -"<ul>" -"<li>2-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>" -"<li>3-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>" -"<li>4-осьовий, 4-кнопковий джойстик</li>" -"<li>Saitek Cyborg \"цифрові\" джойстики</li></ul>(Для подробиць зверніться до " -"source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "НАТИСНУТО" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Позиція:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Показувати слід" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Кнопки:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Осі:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Відкалібрувати" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Не вдалося автоматично знайти пристрій джойстика на цьому комп'ютері." -"<br>Було переглянуто /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]" -"<br>Якщо пристрій приєднано, будь ласка, вкажіть правильний файл пристрою." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Вказаний пристрій недійсний (не має /dev).\n" -"Будь ласка, виберіть пристрій із списку або\n" -"введіть файл пристрою, наприклад /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Невідомий пристрій" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Помилка пристрою" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Зараз буде перевірено точність." -"<br>" -"<br><b>Будь ласка, переведіть усі осі у їх центральні позиції і не доторкайтесь " -"до джойстика.</b>" -"<br>" -"<br>Натисніть Гаразд, щоб розпочати калібрування.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Відновлено значення калібрування для джойстика %1." |