diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 303 |
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index e2b4fd76a64..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Translation of kcmcomponentchooser.po to Ukrainian -# translation of kcmcomponentchooser.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:23-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Виберіть основний клієнт пошти:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Виберіть основну програму термінала:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Виберіть основний навігатор Тенет:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви змінили типовий компонент вашого вибору. Хочете зберегти цю зміну " -"тепер?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "Виберіть зі списку внизу, який компонент буде типовим для служби %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Селектор компонентів" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Відкривати <b>http</b> та <b>https</b> адреси</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "у програмі виходячи зі змісту адреси" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "у наступному навігаторі:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Типовий компонент" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Тут ви можете змінити програму компонент. Компоненти - це програми, що " -"виконують основні задачі, наприклад, емуляцію терміналу, редактор текстів або " -"клієнт електронної пошти. Різні програми KDE деколи мають викликати емулятор " -"консолі, відсилати листи або відображати деякий текст. Для цього " -"використовуються ці компоненти. Тут ви можете вибрати які програми відповідають " -"яким компонентам." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Опис компонента" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Тут ви можете прочитати невеличкий опис вибраного компонента. Щоб змінити " -"вибраний компонент, клацніть на списку ліворуч. Щоб змінити програму " -"компонента, будь ласка, виберіть її нижче." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Цей список показує налаштовані типи компонент. Клацніть на компоненту, яку " -"Ви хочете налаштувати.</p>\n" -"<p>В цьому діалозі ви можете змінити типові компоненти KDE. Типовими " -"компонентами є програми, що виконують базові задачі, наприклад, емуляцію " -"терміналу, редактор текстів або клієнт електронної пошти. Різні програми KDE " -"повинні деколи викликати емулятор терміналу, редагувати текст або відправляти " -"електронні листи. Для того, щоб це робилось узгоджено, використовуються ці " -"компоненти. Тут ви можете налаштувати, які програми будуть виконувати роль " -"компонент.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса отримувача</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копія (CC)</li> " -"<li>%b: Потайна копія (BCC)</li> " -"<li>%B: Текст шаблона повідомлення</li> " -"<li>%A: Долучення </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати ваш улюблений клієнт пошти. Зауважте, що файл, " -"який ви виберете має бути з встановленим бітом виконання." -"<br> Ви також можете вибрати різні шаблони для заміни при запуску клієнта " -"пошти:" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса отримувача</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копія (CC)</li> " -"<li>%b: Потайна копія (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон тексту повідомлення</li> " -"<li>%A: Долучення</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Клацніть тут для пошуку програми пошти." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Зап&устити в терміналі" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вибраний клієнт пошти було запущено " -"в терміналі (напр., <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Вживати KMail, як основний клієнт пошти" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail - типова програма пошти для стільниці KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Вживати інший клієнт &пошти:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете використовувати іншу програму пошти." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Вживати іншу програму &термінала:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Вживати Konsole, як програму термінала" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для вибору вашого улюбленого емулятора термінала. " -"Будь ласка, зауважте, що файл, який ви виберете, повинен мати встановленим біт " -"дозволу виконання. " -"<br> Також зауважте, що деякі програми, що використовують емулятор термінала, " -"не будуть працювати, якщо додати аргументи командного рядка (наприклад: konsole " -"-ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Клацніть тут для пошуку програми термінала." |