diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1427 |
1 files changed, 1427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..2e546ebb171 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1427 @@ +# translation of kcmlayout.po to +# Translation of kcmlayout.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmlayout.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005, 2006. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. +# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Відсутні" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Бразильська ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-клавішна ПК" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Звичайна 101-клавішна ПК" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Звичайна 102-клавішна ПК (інтерн.)" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Звичайна 104-клавішна ПК" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Звичайна 105-клавішна ПК (інтерн.)" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Японська 106-клавішна" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Поведінка зміни групи" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Зміна групи - правий Alt" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Зміна групи - Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Зміна групи - клавіша Menu" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Зміна групи - обидва Shift разом" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Зміна групи - Control+Shift" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Зміна групи - Alt+Control" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Зміна групи - Alt+Shift" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Розташування клавіші Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Зробити CapsLock додатковим Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Обміняти клавіші Control та Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Клавіша Control ліворуч від \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Зміна групи - права клавіша Win" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Вибір третього рівня" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Поведінка CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta відображено на клавіші Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta відображено на ліву клавішу Win." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super відображено на клавіші Win (типове)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper відображено на клавіші Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Правий Alt як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Права клавіша Win як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Зміна групи - обидва Ctrl разом" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Зміна групи - обидва Alt разом" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Зміна групи - правий Shift" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Зміна групи - правий Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Зміна групи - лівий Alt" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Клавіша Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) оброблюються сервером." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Додаткові параметри сумісності" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Зміна групи - права клавіша Alt." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Alt." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Зміна групи - клавіша Caps Lock." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Зміна групи - Shift+CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Shift разом." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Alt разом." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Ctrl разом." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Зміна групи - Ctrl+Shift." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Зміна групи - Alt+Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Зміна групи - Alt+Shift." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Зміна групи - клавіша Menu." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Зміна групи - права клавіша Win." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Зміна групи - права клавіша Shift." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Розташування клавіші Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Зробити CapsLock додатковою клавішею Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Обміняти клавіші Ctrl та CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч внизу" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Розташування клавіші Compose" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Права клавіша Alt як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Права клавіша Win як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Права клавіша Ctrl як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Caps Lock як Compose." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) опрацьовуються сервером." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Додавання знаку євро до певних клавіш" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Додати знак євро до клавіші E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Додати знак євро до клавіші 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Додати знак євро до клавіші 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Бельгійська" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразильська" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Канадська" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Чеська (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Угорська (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Родина PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Словацька (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарська німецька" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Швейцарська французька" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританська" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Англійська (США)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанська" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Ізраїльська" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Литовська типова azerty" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Литовська \"числова\" querty" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Литовська querty \"для програміста\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Литовська \"числова\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Бірманська" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Нідерландська" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Грузинська (лат)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Грузинська (рус)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуяраті" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Інуктітут" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Іранська" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Латиноамериканська" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтійська" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Мальтійська (розкладка US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Північна Саамі (Норвегія)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Північна Саамі (Швеція)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Польська (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Російська (фонетична кирилиця)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Таджицька" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Турецька (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Югославська" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснійська" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Хорватська (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Французька (альтернативна)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Французька канадська" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадська" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малайська" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Огам" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійська" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Тайська (Кедмані)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Тайська (Патачот)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Тайська (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбецька" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Фарерська" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Дзонгха / Тибетська" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Угорська (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Ірландська" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Ізраїльська (фонетична)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Сербська (кирилиця)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Сербська (латиниця)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Швейцарська" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури " +"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, " +"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть " +"відрізнятися для різних країн." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Наявні розкладки:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Активні розкладки:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Модель клавіатури:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки " +"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації " +"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають " +"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не " +"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Карта клавіш" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Варіант" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель KDE запропонує " +"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко " +"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Додати >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Вилучити" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку " +"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. " +"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або " +"хочете перемикати розкладки без допомоги KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Включати латинську групу" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на " +"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Надпис:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Варіант розкладки:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок " +"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, " +"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), " +"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера " +"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Опції перемикання" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Правила перемикання" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", " +"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми " +"або поточного вікна." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Глобально" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "По програмах" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "По &вікнах" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Показувати прапор країни" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Зациклені розкладки" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання " +"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю " +"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить " +"вибрати будь-яку з наявних розкладок." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Кількість розкладок в циклі:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Опції Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Ввімкнути параметри xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати " +"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Скинути попередні параметри" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock при старті KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після " +"запуску KDE." +"<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як " +"було перед запуском KDE." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Вимкну&ти" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Залишити &без змін" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Ввімкн&ути" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Повторення клавіатури" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Затримка:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої " +"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр " +"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Швидкість" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть " +"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/с" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий " +"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той " +"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть " +"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, " +"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша " +"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який." +"<p> Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на " +"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Гучність клацання клавіш:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "До наступної розкладки" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" |