summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po233
1 files changed, 0 insertions, 233 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index d4fbc1aeb8c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Translation of kcmperformance.po to Ukrainian
-# translation of kcmperformance.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Швидкодія KDE</h1> Тут ви можете налаштувати параметри, що впливають на "
-"швидкість роботи KDE."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Швидкодія навігатора Konqueror</h1> Тут можна налаштувати декілька "
-"параметрів, які можуть покращити швидкодію навігатора Konqueror. Здебільшого, "
-"тут знаходяться параметри для повторного використання вже запущених зразків "
-"навігатора та для попереднього завантаження навігатора."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Вимикає мінімізацію використання пам'яті та дозволяє робити кожне вікно "
-"навігації незалежним від інших"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Коли ввімкнено, то для навігації по локальній файловій системі буде знаходиться "
-"у пам'яті тільки один зразок навігатора Konqueror в незалежності від кількості "
-"відкритих вікон, зменшуючи кількість ресурсів, які використовуються. "
-"<p>Але, зауважте, якщо станеться аварія, то будуть закриті всі вікна одночасно"
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Коли ввімкнено, то тільки один зразок навігатора Konqueror знаходиться у "
-"пам'яті в незалежності від кількості відкритих вікон, зменшуючи кількість "
-"ресурсів, які використовуються. "
-"<p>Але, зауважте, якщо станеться аварія, то будуть закриті всі вікна одночасно."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Якщо значення параметра відмінне за нуль, то у пам'яті буде зберігатися така "
-"кількість зразків навігатора Konqueror після того, як буде закрито всі вікна, "
-"що належать до них."
-"<p>Коли потрібно новий зразок навігатора, то буде використано один з цих "
-"збережених зразків. Це покращує час реакції на подію за рахунок використання "
-"пам'яті."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, зразок навігатора Konqueror буде попередньо завантажено у "
-"пам'ять відразу після завантаження KDE."
-"<p>Це дозволить швидше відкривати перше вікно навігатора Konqueror за рахунок "
-"більш довшого завантаження KDE (але ви зможете працювати, коли KDE все ще "
-"завантажується, тому ви, навіть, можете не помітити, що завантаження займає "
-"більше часу)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, KDE спробує завжди мати один попередньо завантажений зразок "
-"навігатора; стартуючи новий зразок на тлі, коли вже не залишилось наявних "
-"зразків. Тому вікна завжди будуть відкриватися швидко."
-"<p><b>Увага:</b> В деяких випадках це може зменшувати швидкодію."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Мінімізувати використання пам'яті"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Ніколи"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Для навігації по &файлах (рекомендовано)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "Зав&жди (вживайте обережно)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Попереднє завантаження"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Максимальна кількість зразків утримувати &завантаженими:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Попереднє завантаження після старту KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Завжди попередньо завантажувати принаймні один зразок"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Налаштування системи"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Вимкнути перевірку налаштувань системи &при старті"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>УВАГА:</b> Цей параметр може іноді призводити до виникнення різноманітних "
-"проблем. Прочитайте довідку \"Що це?\" (Shift+F1) для подробиць."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>При запуску KDE потрібно перевіряти на зміни серед системної "
-"конфігурації(типи файлів, встановлені програми, та ін.), та, якщо конфігурація "
-"змінилась, потрібно поновлювати кеш системної конфігурації (KSyCoCa).</p>"
-"<p>Цей параметр затримує цю перевірку при запуску KDE; це дозволяє не сканувати "
-"всі каталоги, що містять описи системи; і, тому, запуск відбувається швидше. "
-"Однак, у деяких не дуже частих випадках, коли конфігурація змінилася, "
-"поновлення кешу потрібно зробити до відкладеної перевірки, що призводить до "
-"виникнення деяких проблем (відсутні програми у K-меню, звіти програм про "
-"відсутні типи файлів, які їм потрібні, то що).</p>"
-"<p>Зміни системної конфігурації в основному відбуваються при "
-"встановленні/прибиранні програм. Тому рекомендується тимчасово вимикати цей "
-"параметр (ввімкнути автоматичне поновлення) при встановленні/прибиранні "
-"програм.</p>"
-"<p>З причин наведених вище використання цього параметру не рекомендовано. Якщо "
-"цей параметр ввімкнено, аналізатор крахів KDE буде відмовлятися надавати "
-"зворотне трасування для звітів про помилки (потрібно буде повторити крах "
-"програми з вимкненим цим параметром для отримання зворотного трасування).</p>"