diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po | 233 |
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..d4fbc1aeb8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# Translation of kcmperformance.po to Ukrainian +# translation of kcmperformance.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Швидкодія KDE</h1> Тут ви можете налаштувати параметри, що впливають на " +"швидкість роботи KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Швидкодія навігатора Konqueror</h1> Тут можна налаштувати декілька " +"параметрів, які можуть покращити швидкодію навігатора Konqueror. Здебільшого, " +"тут знаходяться параметри для повторного використання вже запущених зразків " +"навігатора та для попереднього завантаження навігатора." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Вимикає мінімізацію використання пам'яті та дозволяє робити кожне вікно " +"навігації незалежним від інших" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Коли ввімкнено, то для навігації по локальній файловій системі буде знаходиться " +"у пам'яті тільки один зразок навігатора Konqueror в незалежності від кількості " +"відкритих вікон, зменшуючи кількість ресурсів, які використовуються. " +"<p>Але, зауважте, якщо станеться аварія, то будуть закриті всі вікна одночасно" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Коли ввімкнено, то тільки один зразок навігатора Konqueror знаходиться у " +"пам'яті в незалежності від кількості відкритих вікон, зменшуючи кількість " +"ресурсів, які використовуються. " +"<p>Але, зауважте, якщо станеться аварія, то будуть закриті всі вікна одночасно." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Якщо значення параметра відмінне за нуль, то у пам'яті буде зберігатися така " +"кількість зразків навігатора Konqueror після того, як буде закрито всі вікна, " +"що належать до них." +"<p>Коли потрібно новий зразок навігатора, то буде використано один з цих " +"збережених зразків. Це покращує час реакції на подію за рахунок використання " +"пам'яті." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, зразок навігатора Konqueror буде попередньо завантажено у " +"пам'ять відразу після завантаження KDE." +"<p>Це дозволить швидше відкривати перше вікно навігатора Konqueror за рахунок " +"більш довшого завантаження KDE (але ви зможете працювати, коли KDE все ще " +"завантажується, тому ви, навіть, можете не помітити, що завантаження займає " +"більше часу)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, KDE спробує завжди мати один попередньо завантажений зразок " +"навігатора; стартуючи новий зразок на тлі, коли вже не залишилось наявних " +"зразків. Тому вікна завжди будуть відкриватися швидко." +"<p><b>Увага:</b> В деяких випадках це може зменшувати швидкодію." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Мінімізувати використання пам'яті" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Ніколи" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Для навігації по &файлах (рекомендовано)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Зав&жди (вживайте обережно)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Попереднє завантаження" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Максимальна кількість зразків утримувати &завантаженими:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Попереднє завантаження після старту KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Завжди попередньо завантажувати принаймні один зразок" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Налаштування системи" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Вимкнути перевірку налаштувань системи &при старті" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>УВАГА:</b> Цей параметр може іноді призводити до виникнення різноманітних " +"проблем. Прочитайте довідку \"Що це?\" (Shift+F1) для подробиць." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>При запуску KDE потрібно перевіряти на зміни серед системної " +"конфігурації(типи файлів, встановлені програми, та ін.), та, якщо конфігурація " +"змінилась, потрібно поновлювати кеш системної конфігурації (KSyCoCa).</p>" +"<p>Цей параметр затримує цю перевірку при запуску KDE; це дозволяє не сканувати " +"всі каталоги, що містять описи системи; і, тому, запуск відбувається швидше. " +"Однак, у деяких не дуже частих випадках, коли конфігурація змінилася, " +"поновлення кешу потрібно зробити до відкладеної перевірки, що призводить до " +"виникнення деяких проблем (відсутні програми у K-меню, звіти програм про " +"відсутні типи файлів, які їм потрібні, то що).</p>" +"<p>Зміни системної конфігурації в основному відбуваються при " +"встановленні/прибиранні програм. Тому рекомендується тимчасово вимикати цей " +"параметр (ввімкнути автоматичне поновлення) при встановленні/прибиранні " +"програм.</p>" +"<p>З причин наведених вище використання цього параметру не рекомендовано. Якщо " +"цей параметр ввімкнено, аналізатор крахів KDE буде відмовлятися надавати " +"зворотне трасування для звітів про помилки (потрібно буде повторити крах " +"програми з вимкненим цим параметром для отримання зворотного трасування).</p>" |