summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po309
1 files changed, 0 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 52e488dd0ac..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# Translation of kcontrol.po to Ukrainian
-# translation of kcontrol.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcontrol.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Центр керування KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Конфігурація середовища стільниці."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до \"Центру керування KDE\", головне місце, з якого Ви можете "
-"налаштувати ваше робоче середовище. Щоб завантажити модуль конфігурації, "
-"виберіть пункт з індексу ліворуч."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Центр інформації KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Отримати інформацію при систему та середовище стільниці"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до \"Центру інформації KDE\", центральне місце для перегляду "
-"даних про вашу систему."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Скористайтеся полем \"Пошук\", якщо ви не знаєте де шукати ту чи інший параметр "
-"конфігурації."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Версія KDE:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва машини:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Система:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Архітектура:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Завантаження...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед запуском нового модуля чи забути про них?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"В активному модулі є незбережені зміни.\n"
-"Застосувати зроблені зміни перед виходом з Центра керування чи забути про них?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незбережені зміни"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Використовуйте \"Що це?\" (Shift+F1), щоб отримати довідку для конкретних "
-"параметрах.</p>"
-"<p>Щоб переглянути повний підручник, клацніть <a href=\"%1\">тут</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Центр керування KDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня."
-"<br>"
-"<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
-", щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Центр керування KDE</h1>Швидка підказка для активного модуля інформації "
-"відсутня."
-"<br>"
-"<br>Клацніть <a href = \"kinfocenter/index.html\">тут</a>"
-", щоб прочитати загальну інструкцію по Центру інформації."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Вам потрібні привілеї адміністратора, щоб користуватися цим модулем</big>"
-"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\" нижче."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Центр керування KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Центр інформації KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Група конфігурації %1. Клацніть, щоб відкрити."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Це дерево відображає доступні модулі контролю. Клацніть на одному з модулів, "
-"щоб отримати детальну інформацію."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Поточний модуль конфігурації."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Зміні у цьому модулі потребують привілеїв адміністратора.</b> "
-"<br>Клацніть на кнопці \"Режим адміністратора\", щоб дозволити зміни у цьому "
-"модулі."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Цей модуль потребує особливий дозвіл, можливо, для змін у конфігурації всієї "
-"системи. Таким чином, ви повинні надати пароль адміністратора, щоб працювати з "
-"властивостями цього модуля. Якщо ви не надасте цей пароль, модуль буде "
-"вимкнено."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Режим &адміністратора"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Режим"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Розмір &піктограм"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ключові слова:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Результати:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Очистити поле пошуку"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "У вигляді &піктограм"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "У вигляді &дерева"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Малі"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Середні"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Великі"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Величезні"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Про поточний модуль"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку в модулі %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Про %1"