diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..61e9e75a9a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Translation of kdeprintfax.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Система &факсу:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Сервер факсу (якщо є):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Пристрій &факсу/модему:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Типовий порт модему" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Послідовний порт N %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Факс відсилається %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Факс відсилається за допомогою: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Факс відсилається до %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Пропускаю %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Фільтрую %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Журнал факсу" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Журнал факсу" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Висока (204x196 т/д)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Низька (204x98 т/д)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Роздільність:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Розмір &паперу:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Компанія:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Н&омер:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Маленька утиліта факсу для kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Номер телефону для відсилання факсу" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Відіслати факс негайно" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Вийти після відсилання" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Параметри фільтру" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тип MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Фа&кс" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Змінити фільтр" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Пересунути фільтр вгору" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Пересунути фільтр вниз" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Порожні параметри." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Особисті параметри" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Параметри сторінки" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Налаштування сторінки" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Вибір системи факсу" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Конфігурація фільтрів" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Номер факсу" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Елементів:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Р&едагувати адресну книгу" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Ф&айли:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Підприємство" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Додати номер факсу" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Додати номер факсу з адресної книги" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Вилучити номер факсу" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Розкла&д:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "У вказаний час" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Надіслати &титульний аркуш" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Те&ма:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Опрацьовую..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Вільний" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Відіслати на факс" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Додати файл..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Вилучити файл" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Відіслати факс" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Пе&рервати" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "А&дресна книга" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "П&ереглянути журнал..." + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "П&ереглянути файл" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Новий отримувач факсу..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Файл факсу відсутній" + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Номер факсу не вказано." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Неможливо запустити процес факсу." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Неможливо зупинити процес факсу." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Неможливо отримати %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "" +"Помилка факсу: перегляньте повідомлення журналу щодо детальної інформацію." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Введіть властивості отримувача факсу." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Номер:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ім'я:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Підприємство:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Помилка в номері факсу." |