summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po910
1 files changed, 0 insertions, 910 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 8ec391712ff..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,910 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to
-# Translation of khotkeys.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of khotkeys.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "&Назва групи дій:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Вимкнути"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Примітка:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Команда/адреса для запуску:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Віддалена &програма:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Віддалений об'&єкт:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "&Функція, яка викликається:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Запустити &KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Вимкнути демон KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Імпортувати нові дії..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "Назва &дії:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Тип дії:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Жести:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Вимкнути жести мишки глобально"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Кнопка мишки:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Тайм-аут жесту (мс):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Вікна, які не включати"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей модуль дає можливість налаштувати дії вводу, такі як жести мишкою, "
-"скорочення клавіатури для виконання команд, запуск програм або виклики DCOP та "
-"інші.</p>\n"
-"<p><b>Примітка: </b>Якщо ви не є досвідченим користувачем, будьте обережні зі "
-"зміною цих дій й обмежтесь увімкненням/вимкненням їх та зміною тригерів.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Ввід клавіатури:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Надіслати ввід до"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Вкажіть вікно, куди надсилати ввід клавіатури:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Вікно дії:</em> Вікно, в якому сталась дія-тригер; зазвичай, це поточне "
-"активне вікно, за винятком жестів-тригерів мишки, де - це вікно під курсором - "
-"та вікон-тригерів, де - це вікно, яке викликає дію.</li>\n"
-"<li><em>Активне вікно:</em> Поточне активне вікно.</li>\n"
-"<li><em>Певне вікно:</em> Будь-яке вікно, яке відповідає даним критеріям.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Вікно дії"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Активне вікно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Вказане вікно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова дія"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Нова &група"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Вилучити дію"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "&Глобальні параметри"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Пункт меню для запуску:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Програти"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "&Записати"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"Щоб додати голосову дію, потрібно натиснути клавішу (або комбінацію клавіш) "
-"налаштовану нижче, вимовити, та знову натиснути те саме скорочення."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Скорочення:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> Для правильного розпізнавання голосу, необхідно, щоб система "
-"звуку <i>arts</i> працювала у режимі повного дуплексу: \n"
-"Переконайтеся, що в налаштуванні <i>сервера звуку</i> ввімкнено параметр <i>"
-"повний дуплекс</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Увімкнути коли"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Вікно з'являється"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Вікно зникає"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Вікно активізується"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Вікно деактивується"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "&Заголовок вікна:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "Це не важливо"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Містить"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "Є"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Відповідає формальному виразу"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Не містить"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Не є"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Не відповідає формальному виразу"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "К&лас вікна:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "&Роль вікна:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Автовиявлення"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Типи вікон"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайне"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "У доку"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "Демон KHotKeys"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Команда/адреса URL: "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Елемент меню : "
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP : "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Ввід клавіатури : "
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Активізувати вікно : "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Активне вікно: "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Існуюче вікно: "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "Не"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "Та"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "Або"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Цей файл з \"діями\" вже колись було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його "
-"знов імпортувати?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Цей файл \"дій\" не має поля ImportId, і тому неможливо дізнатись чи його вже "
-"було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його імпортувати?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Ці елементи створено за допомогою редактора меню."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Тригер скорочення: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Тригер вікна: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Тригер жесту: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Тригер голосу: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Приклад вікна: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Елементи редактора меню"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "&Вимкнути (групу вимкнено)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Команда/адреса..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "Пункт у K-меню..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "Виклик DCOP..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Ввід з клавіатури..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Активізувати вікно..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Активне вікно..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Існуюче вікно..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Групу вибрано.\n"
-"Додати нову умову до вибраної групи?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Додати у групу"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Ігнорувати групу"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Подробиці вікна"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&Спробувати"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Помилка запуску KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Загальні"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Скорочення клавіатури -> команда/URL (простий)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Елемент K-меню (простий)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Скорочення клавіатури -> виклик DCOP (простий)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Скорочення клавіатури -> ввід клавіатури (простий)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Жест -> ввід клавіатури (простий)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Скорочення клавіатури -> активізування вікна (просте)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Нижче введіть жест, який ви хочете записати. Натисніть і тримайте ліву кнопку "
-"мишки під час малювання, а відпустіть після закінчення.\n"
-"\n"
-"Буде необхідно намалювати цей жест 3 рази. Після кожного малювання, якщо вони "
-"збігаються, індикатори внизу зміняться, показуючи крок, на якому ви тепер "
-"знаходитесь.\n"
-"\n"
-"Якщо коли-небудь вони не збігатимуться, ви мусите почати від початку. Щоб "
-"примусово почати від початку, скористайтесь кнопкою \"Скинути\".\n"
-"\n"
-"Малюйте тут:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Ваші жести не збігаються."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Ви вже ввели три необхідних розчерки. Або натисніть \"Гаразд\", щоб зберегти, "
-"або \"Скинути\", щоб спробувати знов."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Кнопка 2 (середня)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Кнопка 3 (права)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Кнопка 4 (часто, коліщатко вгору)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Кнопка 5 (часто, коліщатко вниз)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Кнопка 6 (якщо наявна)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Кнопка 7 (якщо наявна)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Кнопка 8 (якщо наявна)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Кнопка 9 (якщо наявна)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Нова дія"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Нова група дій"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Виберіть файл з діями для імпортування"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Імпортування вказаного файла зазнало невдачі. Найімовірніше, файл не є чинним "
-"файлом з діями."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "K-меню - "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Параметри жестів"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Тригери"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Скорочення клавіатури"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Жести"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Параметри команди/URL"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Параметри елементів меню"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Параметри викликів DCOP"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Параметри вводу клавіатури"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Умови"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Параметри голосу"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Тригер скорочення..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Тригер жесту..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Тригер вікна..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Голосовий тригер..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Виберіть скорочення клавіатури:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Запис..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Записане слово занадто близьке до вже існуючого слова \"%1\". Будь ласка, "
-"запишіть інше слово."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Неможливо відрізнити голос на фоні шумів.\n"
-"Якщо це повідомлення буде з'являтися дуже часто, то це означає що дуже багато "
-"гомону навколо, або ваш мікрофон занадто поганий."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Введіть код для звуку (напр., слово яке вимовляєте) і запишіть це слово двічі."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Такий код для звуку вже існує</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Одне з звукових посилань неправильне</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Просте вікно..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"