summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po571
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index eb2aa427611..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# Translation of kpersonalizer.po to Ukrainian
-# translation of kpersonalizer.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Легкий"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Типовий стиль KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Класичний KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класичний стиль KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамік"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Попередній типовий стиль"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Гарна погода"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Дуже звичайна стільниця"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стиль з північного заходу США"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Стиль \"Platinum\""
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
-"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю KDE під ваші "
-"вподобання.</p>"
-"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p> "
-"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
-"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i> "
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
-"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
-"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
-"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Шпалери стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Тло менеджера файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Тло панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Підсвічування піктограм"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Тема звуків"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Великі піктограми на стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Великі піктограми у панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Піктограми на кнопках"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Згасаючі підказки"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Згасаючі меню"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри KDE за п'ять "
-"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для "
-"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
-"KDE. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
-"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
-"використовувати цей простий метод. </p>\n"
-"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію KDE та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
-".</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
-"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
-"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
-"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
-"вам прискорити роботу середовища."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Повільний процесор\n"
-"(менше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Швидкий процесор\n"
-"(більше ефектів)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Показати &докладніше >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b>"
-"<br>\n"
-"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах. \n"
-"KDE дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, KDE надає жести клавіатури для "
-"активації спеціальних параметрів клавіатури."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування KDE, запустивши <b>"
-"Центр керування</b> в меню \"K\"."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Ви також можете запустити Центр керування KDE за допомогою кнопки внизу."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Запустити Центр керування KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбосписок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група кнопок"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Радіо-кнопка"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Вкладка 2"