diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/libtaskbar.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..ca9376358d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Translation of libtaskbar.po to Ukrainian +# translation of libtaskbar.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:46-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> " +"вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує всі " +"вікна." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала <b>" +"тільки</b> мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і смужка " +"задач показує всі вікна." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Коли смужка задач заповнена" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Групувати подібні задачі:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. При " +"натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому перелічені " +"всі вікна з групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто параметр <em>" +"Показувати вікна зі всіх стільниць</em>.\\n\\nВи можете вибрати між <strong>" +"забороною</strong> групування вікон, групуванням вікон при <strong>" +"будь-яких</strong> обставинах або групуванням тільки <strong>" +"коли смужка задач переповнена</strong>.\\n\\nТипово групування відбувається при " +"переповненій смужці задач." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Сортувати вікна по стільницях" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " +"належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Сортувати вікна по програмах" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " +"належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Показувати піктограми програм" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками " +"вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> " +"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\\nТипово, " +"смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Показувати кнопку списку вікон" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " +"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Показувати список задач" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Показувати меню дій" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Активізувати задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Підняти задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Опустити задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Мінімізувати задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Пересунути на поточну стільницю" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Закрити задачу" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Дії кнопок мишки" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Кількість миготінь для смужки задач, коли вікно потребує уваги. При " +"встановленні цього значення на 1000 або більше, кнопка буде миготіти " +"нескінченно." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного " +"елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Малювати текст в смужці задач з \"сяйвом\" навколо його" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати текст, літери якого " +"будуть взяті у контур. Це корисно для прозорих панелей та панелей з темним " +"тлом, але малювання відбувається повільніше." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Показувати видиму рамку навколо задачі на яку наведено курсор" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Показувати мініатюри замість піктограм при ефектах наведення мишки" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Вмикання цього параметра змусить відображати мініатюру вікна при ефектах " +"наведення мишки." +"<p>Якщо вікно мінімізоване або знаходилось на іншій стільниці при запуску " +"смужки задач, то буде відображатися піктограма вікна поки вікно не буде " +"виведено з мінімізованого стану або відповідна стільниця не буде активована.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Мініатюра створюється шляхом зменшення зображення вікна. Масштаб зменшення " +"визначається через максимальний з розмірів вікна та це значення. Таким чином, " +"розмір мініатюри не перевищить це значення." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Вживати нетипові кольори для тексту і тла кнопок смужки задач" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і тла " +"кнопок смужки задач." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Колір тексту кнопки для активної задачі" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Цей колір вживається для малювання тексту на кнопці смужки для задачі, яка в " +"той час активна." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Колір тексту кнопки для неактивних задач" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Цей колір вживається для малювання тексту на кнопках смужки для задач, які " +"неактивні." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Колір для тла кнопок смужки задач" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "Цей колір вживається для малювання тла кнопок смужки задач." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Наступний елемент смужки задач" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Попередній елемент смужки задач" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Триває завантаження програми ..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "На %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Вимагає уваги" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Має не збережені зміни" |