diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/privacy.po | 373 |
1 files changed, 0 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index f9080b93e47..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,373 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to -# Translation of privacy.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. -# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку " -"як історію команд та кеш навігатора." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Модуль керування конфіденційності KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Кеш мініатюр" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Параметри конфіденційності" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Навігація Тенет" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Історія запуску команд" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Куки" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Збережений зміст кишені" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Історія Тенет" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Кеш Тенет" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Елементи заповнення бланків" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Недавні документи" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Меню швидкого запуску" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Улюблені піктограми" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати " -"натиснувши кнопку розташовану нижче" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Починає негайне очищення компонентів відмічених вище" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Очищення кешу мініатюр" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "Очищення історії команд запущених через вікно \"Виконати команду\"" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Очищення змісту кишені збереженого програмою Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданий сайтів Тенет" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Очищення значень які було введено у форми на сайтах Тенет" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Очищення елементів у списку недавно запущених програм" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Починаю очищення..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Поступ очищення %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Помилка очищення %1" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Очищення завершено." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Зняти вибір" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Очистити" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Рівень конфіденційності мережі:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низький" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Високий" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Фінансова інформація" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мої фінанси " -"або мої покупки:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Для маркетингових або розважальних цілей" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Для спільного використання з іншими компаніями" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Медична інформація" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан мого " -"здоров'я або мою медичну інформацію:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Демографія" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мене, але " -"яка не стосується тільки мене:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує мою особисту інформацію " -"про стосунки з іншими компаніями" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту, який не вказує яку інформацію їм потрібна " -"від мене" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який може зв'язатися зі мною для реклами " -"продукції та послуг:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Попереджати при відвідуванні сайту який може використовувати мою особисту " -"інформацію для:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Визначення моїх звичок, інтересів та поведінки" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "По телефону" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "По пошті" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "По ел. пошті" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Не дозволяти мені вилучати власну контактну інформацію" |