summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po335
1 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4d34ae660a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Translation of kspaceduel.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kspaceduel.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:00-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Швидкість гри:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "Швидкість пострілів:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "Вартість пострілу :"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "Максимальна кількість куль:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "Пошкодження:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "Час існування:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "Час перезавантаження:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "Паливо міни:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "Час активізування:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Прискорення:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "Швидкість обертання:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "Пошкодження при аварії:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "Сонячна енергія:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Тяжіння:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "X координата:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y координата:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "Швидкість по X:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "Швидкість по Y:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "Час з'явлення:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "Додає до енергії:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "Додає до щита:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипова"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "Постріли"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "Міна"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "Корабель"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "Сонце"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "Початок гри"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "Заправляння"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "Гра"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Параметри гри"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Космічна гра KDE"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "KSpaceDuel"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "Хаос"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "Нестача енергії"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " гру зупинено "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "Натисніть %1 для початку гри"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "нічия"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "синій виграв цей двобій"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "червоний виграв цей двобій"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "Натисніть %1 щоб почати новий двобій"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "Міць гравця"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "Енергія"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "Перемог"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "Міць гравця"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "Червоний гравець:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "Синій гравець:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Час поновлення:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "Червоний гравець"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "Гравець контролюється комп'ютером"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Складність"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "Тренувальна"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Важка"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "Комп'ютер збожеволів"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "Синій гравець"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "&Новий двобій"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "Гравець 1 поворот ліворуч"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "Гравець 1 поворот праворуч"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "Гравець 1 прискорення"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "Гравець 1 постріл"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "Гравець 1 міна"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "Гравець 2 поворот ліворуч"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "Гравець 2 поворот праворуч"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "Гравець 2 прискорення"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "Гравець 2 постріл"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "Гравець 2 міна"