diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po | 1120 |
1 files changed, 0 insertions, 1120 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index 42abd467eca..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1120 +0,0 @@ -# Translation of libtdegames.po to Ukrainian -# translation of libtdegames.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ІД користувача" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "типові" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Асинхронний ввід" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "Мій хід" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Вікно зневадження KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Зневадити &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Дані" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Властивість" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Правила" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Вказівник KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ІД гри" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Куки гри" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "Це головний" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "Це адміністратор" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Запропоновані з'єднання" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Стан гри" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "Триває гра" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Максимальна кількість гравців" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Мінімальна кількість гравців" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Зневадити &гравців" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Наявні гравці" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Вказівник гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ІД гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Ім'я гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Група гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ІД користувача для гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Мій хід" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Асинхронний ввід" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Адреса KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Віртуальний гравець" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Гравець активний" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Пріоритет мережі" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Зневадити &повідомлення" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ІД" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Адресат" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ІД - Текст" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Не показувати ІД-и:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Нульовий вказівник" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Істинно" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Хибно" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Очистити" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Брудно" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Локальний" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначений" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Отримано помилку мережі!\n" -"Номер помилки: %1\n" -"повідомлення помилки: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Неможливо встановити з'єднання." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо створити з'єднання.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Балачка" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&З'єднання" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Мережа" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Сервер &повідомлень" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Налаштування мережі" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Стан мережі: ви з'єднані" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Ваше ім'я:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Максимальна кількість клієнтів" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Змінити адміністратора" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Балачка" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "З'єднані гравці" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Видалити гравця" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Не видаляти" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Створити гру по мережі" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Приєднатися до гри в мережі" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Назва гри:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Мережеві ігри:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Порт для з'єднання:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Вузол для з'єднання:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Запустити мережу" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Мережева гра" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Макс. гравців" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Мін. гравців" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Стан гри" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Безіменний - ІД: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 не зареєстрований" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Налаштувати гру" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Продовження налаштування гри" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Завантажити гру" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Гра клієнта приєднана" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Встановлення гри завершене" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Синхронізувати випадкові" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Властивості гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Властивості гри" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Додати гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Видалити гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Активізувати гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Вимкнути гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "ІД ходу" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Повідомлення про помилку" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Ввід гравця" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Опрацювати запит" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Гравець %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Відіслати до %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Невідповідне кукі!\n" -"Очікувалось кукі: %1\n" -"Отримане кукі: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Невідповідна версія KGame!\n" -"Очікувалась версія: %1\n" -"Отримана версія: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Невідомий код помилкиt: %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир " -"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба " -"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег " -"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана " -"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Завантажити..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Завантажити &недавню" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Перезапустити гру" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Завершити гру" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Па&уза" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Показати &найкращі результати" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Верн&ути" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Повтори&ти" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Кинути кості" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Завершити хід" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Підказка" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Демонстрація" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Вирішити" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Вибрати гру і &тип" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Налаштувати &колоди..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Налаштувати &найкращі результати..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Заново" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач " -"зараз в нього записує." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Рекорди" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Рівень" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Рахунок" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Ранг" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Відмінно!\n" -"У вас новий рекорд!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Дуже добре!\n" -"Результат попав у список найкращих!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Найкращі &результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Гравці" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Переглянути світові найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Переглянути гравців зі всього світу" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Переможець" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Виграно ігор" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Налаштувати найкращі результати" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Головне" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Дані реєстрації" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете " -"користуватися поточним прізвиськом." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Введіть ваше прізвисько" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Введіть ваше прізвисько:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не запитувати знов." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Середній рахунок" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Найкращий результат" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Затрачений час" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "анонім" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Кількість ігор" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Невідома помилка." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Бракує аргументу(ів)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Невірні аргумент(и)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Неможливо вибрати базу даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Помилка в запиті до бази даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Помилка під час додавання до бази даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Таке прізвисько вже зареєстровано." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Таке прізвисько не зареєстровано." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Невірний ключ." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Невірна клавіша відправлення." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Невірний рівень." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Невірний рахунок." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Неможливо приєднатися до всесвітнього сервера найкращих результатів" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL сервера: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Повідомлення від всесвітнього сервера найкращих результатів" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Від всесвітнього сервера результатів надійшла невірна відповідь." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Сире повідомлення: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь " -"(бракує: %1)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Успішно" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Результати ігор з декількома гравцями" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Гру не почато." - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Рахунок останньої гри:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Рахунки останніх %1 ігор:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "всі" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Виберіть гравця:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Виграно:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Програні:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Нічиїх:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Поточні:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Макс. виграно:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Макс. програних:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Кількість ігор" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Тенденції" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Від" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Відсотки" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Виберіть тильну сторону" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Тильна сторона" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "порожня" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Довільна тильна сторона" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Вживати глобальну тильну сторону" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Зробити тильну сторону глобальною" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Вибрати передню сторону" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Передня сторона" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Довільна передня сторона" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Вживати глобальну передню сторону" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Зробити передню сторону глобальною" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Змінити розмір карт" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Типовий розмір" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Вибір колоди карт" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Налаштувати балачку" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Шрифт імені..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Шрифт тексту..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Гравець: " - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Це повідомлення гравця" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Гра: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Це системне повідомлення" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Надіслати всім гравцям" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" |