summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po1120
1 files changed, 0 insertions, 1120 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po
deleted file mode 100644
index 42abd467eca..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/libkdegames.po
+++ /dev/null
@@ -1,1120 +0,0 @@
-# Translation of libtdegames.po to Ukrainian
-# translation of libtdegames.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "ІД користувача"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "типові"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Асинхронний ввід"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "Мій хід"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "Вікно зневадження KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "Зневадити &KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "Правила"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "Вказівник KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "ІД гри"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "Куки гри"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "Це головний"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "Це адміністратор"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "Запропоновані з'єднання"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "Стан гри"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "Триває гра"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "Максимальна кількість гравців"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "Мінімальна кількість гравців"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "Гравці"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "Зневадити &гравців"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "Наявні гравці"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "Вказівник гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ІД гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "Ім'я гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "Група гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "ІД користувача для гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "Мій хід"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "Асинхронний ввід"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "Адреса KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "Віртуальний гравець"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "Гравець активний"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "Пріоритет мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "Зневадити &повідомлення"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "Адресат"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "Відправник"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "ІД - Текст"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "Не показувати ІД-и:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Нульовий вказівник"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Хибно"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "Очистити"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "Брудно"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначений"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Отримано помилку мережі!\n"
-"Номер помилки: %1\n"
-"повідомлення помилки: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&З'єднання"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мережа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер &повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Стан мережі: ви з'єднані"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше ім'я:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Змінити адміністратора"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "З'єднані гравці"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не видаляти"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Створити гру по мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Приєднатися до гри в мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Назва гри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мережеві ігри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порт для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Вузол для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Запустити мережу"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мережева гра"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Макс. гравців"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Мін. гравців"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Стан гри"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Безіменний - ІД: %1"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 не зареєстрований"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Налаштувати гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Продовження налаштування гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Завантажити гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Гра клієнта приєднана"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Встановлення гри завершене"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронізувати випадкові"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Властивості гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Властивості гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активізувати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Вимкнути гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ІД ходу"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Повідомлення про помилку"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Ввід гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Опрацювати запит"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Гравець %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Відіслати до %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Невідповідне кукі!\n"
-"Очікувалось кукі: %1\n"
-"Отримане кукі: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Невідповідна версія KGame!\n"
-"Очікувалась версія: %1\n"
-"Отримана версія: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Невідомий код помилкиt: %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир "
-"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба "
-"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег "
-"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана "
-"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Завантажити..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Завантажити &недавню"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Перезапустити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Завершити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Показати &найкращі результати"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Верн&ути"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Повтори&ти"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Кинути кості"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Завершити хід"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демонстрація"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Вирішити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Вибрати гру і &тип"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Налаштувати &колоди..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Налаштувати &найкращі результати..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Заново"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач "
-"зараз в нього записує."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Рекорди"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Рівень"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Ранг"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Відмінно!\n"
-"У вас новий рекорд!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Дуже добре!\n"
-"Результат попав у список найкращих!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Найкращі &результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Гравці"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Переглянути світові найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Переглянути гравців зі всього світу"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Переможець"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Виграно ігор"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Налаштувати найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Головне"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Дані реєстрації"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете "
-"користуватися поточним прізвиськом."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не запитувати знов."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Середній рахунок"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Найкращий результат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Затрачений час"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонім"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "Кількість ігор"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "Бракує аргументу(ів)."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "Невірні аргумент(и)."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "Неможливо вибрати базу даних."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "Помилка в запиті до бази даних."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "Помилка під час додавання до бази даних."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "Таке прізвисько вже зареєстровано."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "Таке прізвисько не зареєстровано."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "Невірний ключ."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "Невірна клавіша відправлення."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "Невірний рівень."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "Невірний рахунок."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "Неможливо приєднатися до всесвітнього сервера найкращих результатів"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL сервера: %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "Повідомлення від всесвітнього сервера найкращих результатів"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "Від всесвітнього сервера результатів надійшла невірна відповідь."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "Сире повідомлення: %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь "
-"(бракує: %1)."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Успішно"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Результати ігор з декількома гравцями"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "Гру не почато."
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Рахунок останньої гри:"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Рахунки останніх %1 ігор:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "всі"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Виберіть гравця:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Всього:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Виграно:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Програні:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "Нічиїх:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Поточні:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Макс. виграно:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Макс. програних:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Кількість ігор"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Тенденції"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсотки"
-
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Виберіть тильну сторону"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Тильна сторона"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "порожня"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Довільна тильна сторона"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Вживати глобальну тильну сторону"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Зробити тильну сторону глобальною"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Вибрати передню сторону"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Передня сторона"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Довільна передня сторона"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Вживати глобальну передню сторону"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Зробити передню сторону глобальною"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Змінити розмір карт"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Типовий розмір"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Вибір колоди карт"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Налаштувати балачку"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Шрифт імені..."
-
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Шрифт тексту..."
-
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Гравець: "
-
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Це повідомлення гравця"
-
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри"
-
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Гра: "
-
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Це системне повідомлення"
-
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):"
-
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Надіслати всім гравцям"
-
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"