summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po490
1 files changed, 490 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e2fde5321a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# Translation of lskat.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of lskat.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Створення нової гри..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Завершити гру"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Закінчення поточної гри..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Очистити статистику"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Очистити всю статистику"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Очищає статистику, яку збережено у всіх сесіях."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Відіслати &повідомлення..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Відіслати повідомлення віддаленому гравцю..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Дозволяє вам розмовляти з віддаленим гравцем."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершення програми..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Закриває програму."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Першим ходить"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Змінює гравця, який ходить першим..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Обирає, який гравець почне наступну гру."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Гравець &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Гравець &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "За гравця &1 грає"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Змінює того, хто грає за гравця 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Людина"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Комп'ютер"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Віддалена сторона"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "За гравця &2 грає"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Змінює того, хто грає за гравця 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "В&ажкість"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Змінює рівень..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Змінює рівень комп'ютера"
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Звичайний"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Досвідчений"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Важкий"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Вибір &колоди карт..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Вибрати колоду карт..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Вибрати який вигляд буде у карт."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Змінити &імена гравців..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Встановлення імен гравців..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Це залишає місце для того, хто ходить"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Ласкаво просимо до Лейтенант Скат"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Лейтенант Скат"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Ви дійсно хочете витерти всю статистику?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Гру завершено...почніть нову гру..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Гри нема."
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "Ходить %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Гравець 1 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або "
+"не знайдено файл гри для комп'ютера."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Гравець 2 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або "
+"не знайдено файл гри для комп'ютера."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Віддалене з'єднання з %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Очікування на з'єднання до порту %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Очікування на хід комп'ютера..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Очікування на хід віддаленої сторони..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Будь ласка, робіть свій хід..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Повідомлення від віддаленої сторони:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Віддалена сторона завершила гру..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr ""
+"Ви є клієнтом в грі через мережу...завантаження параметрів гри через мережу..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Ви - сервер в грі по мережі..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Серйозна внутрішня помилка. Невірний хід.\n"
+"Почніть гру знову та надішліть звіт про помилку розробникам.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Цей хід не відповідає правилам гри.\n"
+"Спробуйте це раз!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Це не ваш хід.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Цей хід не можливий.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Юлія"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Микола"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "для"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Гру закінчено"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Гру перервано - переможця не визначено"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Нічия"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Гравець 1 - %1 виграв "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Гравець 2 - %1 виграв "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Рахунок:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 очок"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 переміг в суху. Поздоровляю!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 переміг з 90 очками. Чудово!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 переміг з більш ніж 90 очками. Чудово!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Хід:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Очок:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Переміг:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Ігор:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Зупиніться... інша сторона ще не зробила свій хід..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Не лізь поперед батьки в пекло..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ні та ще раз ні... тільки один гравець може ходити одночасно..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Зачекайте...це не ваш хід."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Введіть рівень зневадження"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Карткова гра"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Бета-тестування"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Відіслати повідомлення віддаленому гравцю"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Введіть повідомлення"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Відсилати"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Встановлення імен"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Імена гравців"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Гравець 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Введіть ім'я гравця"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Гравець 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Грати як"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Назва гри:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мережеві ігри:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Виберіть порт, до якого приєднуватися"