diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kruler.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kruler.po | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..123409c841d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kruler.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kruler.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-07 12:12 EEST\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Це засіб для вимірювання відстаней у пікселях та кольорів на екрані. Це корисно " +"для схем діалогів, сторінок Тенет і т.і." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Це поточна відстань, виміряна у пікселях." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Це поточний колір у шістнадцятковому представленні rgb, таким, яким Ви його " +"бачите в HTML або у назві QColor. Прямокутне тло показує колір пікселя " +"всередині маленького квадрата в кінці рядку курсора." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Північ" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Схід" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Південь" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Захід" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Повернути праворуч" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Повернути &ліворуч" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Розташування" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Коротке" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Середнє" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Високе" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&На повну ширину екрана" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Довжина" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Вибрати колір..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Вибрати &шрифт..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&На повну висоту екрана" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Лінійка екрану KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Лінійка екрану для KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Програмування" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Перший порт до KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org" |