diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 575 |
1 files changed, 0 insertions, 575 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 27138f9707a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -# Translation of kuickshow.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kuickshow.po -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:21-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Застосувати типові зміни до зображення" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Масштабування" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Зменшувати зображення, якщо воно більше екрану" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Збільшувати зображення, якщо воно менше екрану. Максимальне збільшення:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрія" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Перегортати вертикально" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Перегортати горизонтально" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Обернути зображення:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 градусів" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 градусів" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 градусів" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 градусів" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Корекція" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гама:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Оригінальне" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Змінене" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Відкрити KuickShow веб-сайт" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Повноекранний режим" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Попередньо завантажувати наступне зображення" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Запам'ятовувати останню теку" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Показувати тільки файли з розширенням: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Якість/швидкість" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Гладке масштабування" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Швидке відтворення зображень" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Змішування кольорів у режимах HiColor (15/16 біт)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Змішування кольорів у режимах LowColor (<=8 біт)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Використовувати власну палітру кольорів" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Швидка зміна палітри" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Найбільший розмір кешу: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " МБ" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Необмежено" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Показати наступне зображення" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Показати попереднє зображення" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Видалити зображення" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Пересунути зображення у смітник" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Відновити початковий розмір" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Повернути на 90 градусів" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Повернути на 180 градусів" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Повернути на 270 градусів" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Перегорнути горизонтально" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Перегорнути вертикально" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Друкувати зображення..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Збільшити яскравість" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Зменшити яскравість" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Збільшити контраст" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Зменшити контраст" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Збільшити гаму" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Зменшити гаму" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прокрутити вгору" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прокрутити вниз" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Прокрутити ліворуч" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Прокрутити праворуч" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Призупинити показ слайдів" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Перевантажити зображення" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Не вдається звантажити зображення з %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Неможливо завантажити зображення %1.\n" -"Можливо, формат файла не підтримується або бібліотеку Imlib встановлено не " -"правильно." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Яскравість" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Не вдається надрукувати зображення." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Помилка друку" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Зберігати початковий розмір зображення" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Не вдається зберегти файл.\n" -"Можливо диск переповнений або у вас не вистачає прав для запису в цей файл." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Помилка збереження файла" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь переглянути дуже велике зображення (%1 x %2 пікселів), яке може " -"поглинути багато ресурсів і, навіть, заморозити комп'ютер.\n" -"Хочете продовжити?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Зміни" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Показ слайдів" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Скорочення &переглядача" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Скорочення на&вігатора" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Звантаження %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Зачекайте поки звантажується\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато " -"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер." -"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n" -"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато " -"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер." -"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n" -"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображень? Це може зайняти багато " -"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер." -"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Показувати кілька зображень?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Налаштувати %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Почати показ слайдів" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Про KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Відкривати тільки одне вікно зображення" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Показати навігацію файлів" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Сховати навігацію файлів" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Показати зображення" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Показати зображення в активному вікні" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Показати зображення в повноекранному режимі" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n" -" <b> \"%1\"</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Викинути файл" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Неможливо започаткувати \"Imlib\".\n" -"Запустіть kuickshow з командного рядка та перегляньте повідомлення про " -"помилки.\n" -"Зараз програма завершиться." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Фатальна помилка Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Відкрити файли або теку" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Починати з теки, яку було переглянуто останню, а не з поточного." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Додаткові назви файлів/адреси зображень для показу" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Швидкий та багатофункціональний переглядач зображень" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Параметри зображення" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Друкувати &назву файла під зображенням" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Зменшити зоб&раження, якщо потрібно" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Не змінювати &розмір при друку: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Міліметри" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметри" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Дюйми" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Ширина:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Висота:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Перейти по &повного екрану" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "По&чати з поточного зображення" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "За&тримка між слайдами:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Чекати на натискання клавіші" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Ітерацій (0 = нескінченно):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "нескінченно" |