diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po | 1657 |
1 files changed, 0 insertions, 1657 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index f81c4f3963d..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1657 +0,0 @@ -# Translation of juk.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. -# translation of juk.po to Ukrainian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:30-0500\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Створити пошуковий список композицій" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Назва списку композицій:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерії пошуку" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Має збігатися з будь-чим з наступного" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Має збігатися з усім з наступного" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "Більше" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "Менше" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Неможливо знайти звуковий сервер aRts." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Помилка запуску/приєднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts правильно " -"налаштовано." - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "" -"Кеш музичних даних пошкоджено. JuK мусить їх зараз пересканувати. Це може " -"зайняти трохи часу." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "Список збірок" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Вилучення композиції зі збірки призведе до вилучення її з усіх ваших списків " -"композицій. Ви впевнені, що хочете продовжити?\n" -"\n" -"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку \"сканувати " -"при запуску\", то вони будуть додані знову при запуску." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "Показувати що програється" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<Всі виконавці>" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Вилучити обкладинку" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>%n</b> файл вибрано.\n" -"<b>%n</b> файли вибрано.\n" -"<b>%n</b> файлів вибрано." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ці елементи будуть <b>назавжди видалені</b> з вашого жорсткого диска.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Ці елементи будуть пересунуті у смітник.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Зараз вибрані файли буде видалено" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Пересунути у смітник" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "Список тек" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете продовжити?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "Перший назва" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "Нова назва" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "Без зміни" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Вставте роздільник тек" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "Не вибраний файл або файл немає міток." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Сховати вікно тестування перейменування" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Показати вікно тестування перейменування" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 до %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Параметри перейменування файлів" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "Перейменування файлів" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Вилучити зі списку композицій" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Випадкове програвання" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Вимкнути випадкове програвання" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "&Увімкнути випадкове програвання" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Використовувати випадкове програвання &альбому" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "&Старт" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "П&ауза" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зупинити" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "Попередня" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "&Наступна" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "&Зациклити список композицій" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Вручну міняти розмір стовпчиків списку композицій" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "&Автоматично міняти розмір стовпчиків списку композицій" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "Вимкнено" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "Гучніше" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тихіше" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт / Пауза" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Пошук вперед" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "Пошук назад" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "При запуску показувати екран заставки" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "При запуску ховати екран заставки" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "&Пришвартувати у системному лотку" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Залишатись у системному лотку при закритті" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "Оголошення дорі&жки у вигульку" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Зберігати &чергу програвання при виході" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "Вгад&ування міток..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "Перейменування &файлів..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "Позиція доріжки" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "Старт" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Зупинити програвання" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Показувати / Ховати" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Програти наступний альбом" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>При закритті головного вікна JuK продовжуватиме працювати у системному " -"лотку. Вживайте \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.</qt>" - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Швартування в системному лотку" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Додати вибрані елементи до аудіо-КД або КД з даними" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Не вдалось запустити K3b." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Сталася помилка зв'язку DCOP з K3b." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Створити аудіо КД для програвання на звичайних програвачах КД, або КД з " -"музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Створити проект K3b" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Аудіо режим" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "Режим даних" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Додати список композицій до аудіо-КД або КД з даними" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Налаштувати швидкі клавіші" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Глобальні швидкі клавіші" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "&Немає ключів" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "&Стандартні клавіші" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "&Мультимедійні клавіші" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші для " -"управління програвачем" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Музичний центр і менеджер музики для KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Автор, головний розробник і супроводжувач" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Супергерой помічник, полагодив багато чого" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Швартування в системному лотку, \"вбудоване\" редагування\n" -"міток, виправлення помилок, моральна підтримка" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Перенесення GStreamer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Підтримка глобальних прив'язок клавіш" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Вигульки оголошень доріжок" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Авточарівне вгадування даних для доріжок, виправлення помилок" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Більше авточарівних речей, тепер з використанням MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Співконспіратор у справі чарівництва MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Сусід, дружелюбний гуру по aRts" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Пристосування JuK для людей з\n" -"терабайтами музичних фалів" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Інтерфейс DCOP" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Підтримка FLAC та MPC" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Менеджер обкладинок альбомів" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Gimper екрана заставки" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и)" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "Списки композицій" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Опитування сервера MusicBrainz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "Не знайдено відповідників." - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Помилка з'єднання з сервером MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "назад до списку композицій" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "Історія" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "Ви&хід до" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Неможливо зберегти у файл %1." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці обкладинки?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "&Видалити обкладинки" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" -"Жоден з вибраних елементів не можна призначити для обкладинки. Доріжка мусить " -"мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до обкладинки." - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Не вдалось видалити ці файли" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "Назва доріжки" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "Обкладинка" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Доріжка" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Рік" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "Тривалість" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "Частота" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Назва файла (повний шлях)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "&Показувати колонки" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "Показувати " - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Додати до черги програвання" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Створити список з вибраних композицій..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Редагувати \"%1\"" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Створити новий список композицій" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути " -"зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню \"Вигляд\"." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "Режими перегляду" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "Здублювати" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Хочете видалити ці файли з диску також?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Не вдалось видалити ці файли." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці списки композицій з вашої збірки?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Вилучити елементи?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "Хова&ти" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "Вит&ерти" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Динамічний список" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "Тепер програється" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "Хочете додати ці композиції до поточного списку чи до списку збірок?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "Поточний" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "Збірка" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Пошук в списку композицій" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Створити теку списку композицій" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Введіть назву цього списку композицій:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "Н&овий" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "&Спорожнити список композицій..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "&Пошук в списку композицій..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Список композицій з &теки..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Вгадувати інформацію мітки" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "З назви &файла" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "З &Інтернету" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Вгадувати інформацію мітки з назви &файла" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "Програти першу доріжку" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Додати &теку..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Перейменувати..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "З&дублювати..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Змінити пошук..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "Освіжити" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "&Перейменувати файл" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "Менеджер обкладинок" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Перегляд обкладинки" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Взяти обкладинку з &файла..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Звантажити обкладинку з &Інтернету..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "&Видалити обкладинку" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Показати &менеджер обкладинок" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "Показувати &історію" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "Ховати &історію" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Показувати &чергу програвання" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "Ховати &чергу програвання" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Показувати &смужку пошуку" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "Ховати смужку &пошуку" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Змінити пошук доріжки" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Програвач" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Мітки" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Пенал програвання" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<All>" -msgstr "<Всі>" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Очистити пошук" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Очистити поточний пошук обкладинок." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Шаблон заміни піктограм (не в графічному інтерфейсі)" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці елементи?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Шаблон заміни методу видалення (невидимий для користувача)." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Список файлів, які зараз будуть видалені." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Це список файлів, які зараз будуть видалені." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Шаблон заміни для кількості файлів (не в графічному інтерфейсі)" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Видаляти файли замість пересування у смітник" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Якщо увімкнено, файли будуть видалені назавжди, а не пересунуті в смітник" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а <b>" -"назавжди видалені</b>.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Використовуйте цей параметр з обачністю</em>: Більшість файлових систем " -"не можуть гарантовано відновити видалені файли.</p></qt>" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Теки" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Додати теку..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Вилучити теку" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Ці теки будуть проскановані на нові файли при запуску." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Імпортувати список композицій" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Приклад" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Вибір зразків міток" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Взяти зразки міток з цього файла:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Ввести зразки міток вручну:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Зразки міток" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Виконавець:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Альбом:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Жанр:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Номер доріжки:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Рік:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Налаштування програми перейменування файлів" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Тека з музикою:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Мітка альбому" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "Мітка виконавця" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "Мітка жанру" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "Мітка заголовка" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "Мітка доріжки" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "Мітка року" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "Вставити категорію" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "Додати категорію:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Роздільник:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "Параметри %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "формат %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "" -"При дії перейменування ваші файли будуть перейменовані на значення вказані у " -"мітці доріжки %1 і плюс будь-який додатковий текст, вказаний нижче." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "Зразок підстановки" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Коли %1 доріжки порожній" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Включати в назву &файла" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ігнорувати цю мітку при перейменуванні файла" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "Використовувати &це значення:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "Порожній" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "Параметри ширини доріжки" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати певну " -"кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в менеджерах " -"файлів." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "Мінімальна &ширина доріжки:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Схема назв файлів" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Поточні схеми назв файлів" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються кнопкою " -"\"Запропонувати\" в редакторі міток для витягування інформації з назви файла. " -"Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів заміни:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Назва</li>\n" -"<li>%a: Виконавець</li>\n" -"<li>%A: Альбом</li>\n" -"<li>%T: Доріжка</li>\n" -"<li>%c: Коментар</li>\n" -"</ul>\n" -"Наприклад, схема назв файлів \"[%T] %a - %t\" збігатиметься з \"[01] Насичений " -"Фіолетовий - Дим над водою\", але не з \"(Насичений Фіолетовий) Дим над " -"водою\". Для другої назви потрібно вживати схему \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування міток " -"відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше збігання." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Додавання нової схеми" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб додати нову схему назв файлів у кінець списку." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Посунути схему вверх" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вверх." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Посунути схему вниз" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вниз." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Змінити схему" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити вибрану схему." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Вилучити схему" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему зі списку." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Вибрати найкраще збігання" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Звичайне збігання" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Пошук за взірцем" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Всі видимі" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Позиція доріжки" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 день\n" -"%n дні\n" -"%n днів" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 композиція\n" -"%n композиції\n" -"%n композицій" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Знов показувати вигульк" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Показувати редактор &міток" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Ховати редактор &міток" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Ім'я &виконавця:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Назва &доріжки:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Назва &альбому:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Жанр:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Назва &файла:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "До&ріжка:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Рік:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Тривалість:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Частота вибірки:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Зберегти ваші зміни в:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Зберегти зміни" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Ввімкнути" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Конфігурація вгадування міток" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Цей файл вже існує.\n" -"Хочете його замінити?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Наступні файли не вдалось змінити." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Вгадування міток через Інтернет" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "виконавець" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "жанр" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "альбом" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Зміна міток доріжок" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Черга програвання" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Виконавці" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Альбоми" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Жанри" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Завантаження обкладинок" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Введіть нові критерії пошуку:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Новий пошук" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Ви вибрали обкладинку, яка недоступна. Будь ласка, виберіть іншу." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Обкладинка недоступна" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Список композицій" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "Компактний" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "Розмір зображення:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "Всі розміри" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Дуже малий" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Малий" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Середній" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Великий" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Дуже великий" |