diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1592 |
1 files changed, 0 insertions, 1592 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index 4a91e81be1a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1592 +0,0 @@ -# Translation of noatun.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of noatun.po to Ukrainian -# translation of noatun.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of noatun.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:42-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Підс&ил:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Діапазони" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Початкові значення" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додати" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Ввімкнено" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Кількість діапазонів:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Скинути EQ" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Вікно-вигульк" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "с" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Відображення піктограми стану" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Анімація" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Блимає" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Нерухома" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Відсутній" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "До&датково" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Дія середньої кнопки мишки" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Старт / Пауза" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Коліщатко мишки" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Модифікатор &клавіатури:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Дія:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Нічого" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Змінити г&учність" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Змінити &доріжку" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Довжина:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудіо:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Відео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Об'єктПрогравача" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Можливості" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Про жупан:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" -"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, " -"однак, їх буде показано." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Встановити жупан" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Вилучити жупан" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Представлення" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "О&сцилограф" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Аналізатор" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "П&оновлювати кожні:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Висота" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Нижня межа:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Верхня межа:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Показувати &підказки:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Показувати ек&ран заставки" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Повільно" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидко" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Системний шрифт" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Використовувати системний шрифт" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Змішання частот" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Відкрити файли/URL" - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Розробник Noatun" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Патрон aRts" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Експорт списку програвання до HTML та система додатків" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Підтримка жупана Kaiman" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Розширена підтримка жупана K-Jöfol; завантаження списку програвання EXTM3U" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Особлива довідка для еквалайзера" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Неможливо записати в %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка " -"програми." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " -"програвання." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " -"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Показувати час до &кінця програвання" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось " -"часу, а не скільки пройшло." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Формат заголовку:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " -"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " -"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, " -"автор, дата, коментарі та альбом." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Тека &звантаження:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Поведінка програвання при запуску" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Відновити стан &програвання" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Автоматично грати перший файл" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Не починати програвання" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Виберіть ваші втулки" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть інтерфейс(и) для використання:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Інтерфейси" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть один список для програвання:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Список програвання" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть параметри представлення:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Представлення" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть будь-які інші втулки:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "І&нші втулки" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " -"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " -"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій.</qt>" - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Нове початкове значення" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Встановлення міток" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Параметри для завантаження теґів" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Пересканувати всі теґи" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Інтервал:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Параметри - Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Помилка aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " -"встановлено програму Noatun." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Виберіть файл для програвання" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Потік для %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Показувати список програвання" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Сховати список програвання" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Дії" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Зациклити" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Пісню" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Випадкові" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Ефекти..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "Е&квалайзер..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперед" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танок" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Початковий" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Електрична гітара" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Наявні ефекти" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активні ефекти" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Показує всі наявні ефекти.\n" -"\n" -"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " -"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" -"\n" -"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " -"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". " -"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Налаштувати вибраний ефект.\n" -"\n" -"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Старт/Пауза" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Зупинити програвання" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Показувати/сховати список програвання" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Відрити та програти файл" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Конфігурація ефектів" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Гучніше" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тихіше" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Приглушити" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Пошук вперед" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Пошук назад" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Наступний розділ" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Попередній розділ" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Назву пісні - в кишеню" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Показувати/сховати головне вікно" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Клавіші" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Конфігурація скорочень" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Моноскоп" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Перемкнути моноскоп" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Показувати керування &гучністю" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Сховати керування &гучністю" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Без зациклення" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Зациклення пісні" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Цикл всього змісту" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Випадковий вибір" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Натисніть %1, щоб показати смужку меню.</qt>" - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор теґів" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Артист" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "А&льбом" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "До&ріжка" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ко&ментар" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Редактор &теґів..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Формальний вираз" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Знайти &позаду" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Додати &файли..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Додати &теки..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Досягнуто кінець документа. Хочете продовжити з початку?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Досягнуто початок документа. Хочете продовжити з кінця?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Зберегти список програвання" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Відкрити список композицій" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Список програвання" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Піктограма системного лотка" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - пауза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - програється" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - зупинився" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Стиль зациклення" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Жупани Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт / Пауза" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Жупани K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Вибір жупану для втулку K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "Вибір &жупанів" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Ін&ші параметри" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Нелокальні файли ще не підтримуються" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Вибраний файл, здається, не є дійсним архівом zip" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Помилка розпакування архіву жупана" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Помилка при встановленні нового жупану. Шлях призначення є невірним.\n" -"Будь ласка, повідомте про цю помилку супроводжувача K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Помилка при встановленні нового жупану. Шлях джерела або призначення є " -"невірним.\n" -"Будь ласка, повідомте про цю помилку супроводжувача K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"Новий жупан встановлено не було.\n" -"Перевірте, що архів містить дійсний жупан K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Новий жупан було успішно встановлено" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Ви дійсно хочете вилучити %1?\n" -"Буде вилучено файли, встановлені з цим жупаном" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Ласкаво просимо до Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Залишилось часу" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Час програвання" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Частота вибірки в кГц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Частота вибірки в кб/с" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Зациклити" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Показувати вікно еквалайзера" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Ввімкнути еквалайзер" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Вимкнути еквалайзер" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Скинути еквалайзер" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Наступна" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотати" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Параметри K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Перемкнути в режим швартування" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Повернутися з режиму швартування" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Колір &тексту:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Обміняти кольори:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Елемент інфрачервоного керування" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Дія:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Повтор" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Інтервал:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Неможливо встановити з'єднання." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Клавіша" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Інтервал" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Експортувати список програвання..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортувати список програвання" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Список програвання Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Експорт списку програвання" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Параметри кольору HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заголовок:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Посилання під мишкою:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Зображення на тлі" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Нумерувати композиції в списку" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: по центру" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% ліворуч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% праворуч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Гучність: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим представлення" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим аналізатора" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Аналізатор" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Вогонь" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертикальні лінії" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Вс&тановити новий жупан..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Видалити жупан" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити жупан <b>%1</b>?</qt>" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Змінити стиль зациклення" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Жоден файл не завантажено" |