diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po | 274 |
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..2c6851f7be4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Translation of kppplogview.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kppplogview.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kppplogview.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andiry Rysin, Eugene Onischenko" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." +msgstr "" +"Експорт в текстовий файл. Крапка з комою вживається як роздільник." +"<p></p>Може бути використаний для програм електронних таблиць таких як <i>" +"KSpread</i>." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." +msgstr "" +"Експорт в сторінку HTML." +"<p></p>Може використовуватись для легкого обміну через <i>Інтернет</i>." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Майстер експорту для журналів kPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Список зі всіма можливими вихідними форматами" + +#: export.cpp:77 +msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Будь ласка, ліворуч виберіть формат вихідного файла.</b></qt>" + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Вибір типу файла" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Файл не вибрано]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Виберіть файл..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Виберіть назву файла для експорту" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Вибір назви файла" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Журнал з'єднань за %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Завантаження файлів журналів" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Переглядач журналів KPPP" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Стартувати у режимі KPPP" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналів KPPP" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Журнал по місяцях" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Розробники KPPP" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1с" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1хв %2с" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1г %2хв %3с" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "З" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "До" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Коштує" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Вхідних байт" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Вихідних байт" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Всі з'єднання" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Попередній місяць" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Наступний місяць" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "П&оточний місяць" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експорт..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Статистика:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "н/п" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"%n з'єднання\n" +"%n з'єднання\n" +"%n з'єднань" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n з'єднання\n" +"%n з'єднання\n" +"%n з'єднань " + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Прогноз на місяць" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Журнал з'єднань для %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Немає журналу з'єднань для %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Документ з такою назвою вже існує." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пе&резаписати" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "При відкриванні цього файла сталася помилка" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Прогноз на місяць (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "При записі у цей файл сталася помилка." |