diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3993 |
1 files changed, 0 insertions, 3993 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 8d2918ff002..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3993 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Ukrainian -# Translation of kaddressbook.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kaddressbook1.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kaddressbook.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Додаткові поля" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Показує редактор записів з даною адресою ел. пошти" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Показує редактор записів з даним ід. користувача" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Запускає у режимі тільки редагування" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Запускає редактор для редагування контакту" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Робота з даним файлом" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Імпортувати дану vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Редагувати поштові адреси..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Редагувати поштову адресу" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Редагувати надпис..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Це головна поштова адреса" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Змінити тип..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганістан" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Албанія" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжир" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Американське Самоа" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Андорра" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангілья" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктика" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигуа та Барбуда" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентина" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Вірменія" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ешморські та Картірські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Австралія" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Австрія" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багами" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрейн" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Білорусія" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгія" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуди" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Болівія" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Боснія та Герцеговина" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Ботсвана" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилія" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Бруней" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгарія" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Фасо" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурунді" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камерун" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Острови Зеленого Мису" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманові острови" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Центральноафриканська Республіка" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Чилі" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбія" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Конго" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Конго, демокр. респ." - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Ріка" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Хорватія" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чеська республіка" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джибуті" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Домініка" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Домініканська республіка" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Еквадор" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Єгипет" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ель Сальвадор" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Екваторіальна Гвінея" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Еритрея" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Естонія" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Англія" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ефіопія" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Європейський союз" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарерські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Фіджі" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндія" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Франція" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Французька Полінезія" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Греція" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Гренландія" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Гренада" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватемала" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінея" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінея-Бісау" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Гайана" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаїті" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Гондурас" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Гонг Конг" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Угорщина" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісландія" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Індія" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Індонезія" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірландія" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраїль" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Берег Слонової Кості" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Йорданія" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірібаті" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Корея, північна" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Корея, південна" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувейт" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизстан" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Ліван" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лесото" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Ліберія" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Лівія" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтенштейн" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Литва" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Макау" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Малаві" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзія" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдивські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалові острови" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Мартініка" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Мавританія" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикій" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Мексика" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Мікронезія, федеративні штати" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Молдавія" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Монако" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Монголія" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Монсерат" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Марокко" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мозамбік" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Мьянмар" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Непал" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідерланди" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідерландські Антильські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Нова Каледонія" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Нова Зеландія" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерія" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Ніу" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Північна Корея" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Північна Ірландія" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Північні Маріанські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Норвегія" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакистан" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Палау" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Палестина" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Нова Гвінея" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіппіни" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Польща" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Португалія" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуерто ріко" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Катар" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Румунія" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Росія" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Сент Кітс та Невіс" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Сент-Люсія" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Сент-Вінсент та Гренадини" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан-Марино" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Сан-Томе і Принсипі" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудівська Аравія" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Сербія та Чорногорія" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшельські острови" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьєрра-Леоне" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Сінгапур" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакія" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Словенія" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломонові острови" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалі" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Північна Африка" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Південна Корея" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Іспанія" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шрі Ланка" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Суринам" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазіленд" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Швеція" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцарія" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Сирія" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджикистан" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Танзанія" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Таїланд" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Тібет" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Того" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Тринідад та Тобаго" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Туреччина" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменістан" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Острови Теркс і Кайкос" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалу" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Україна" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобританія" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Сполучені Штати Америки" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбекистан" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Вануату" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Ватикан" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуела" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "В'єтнам" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Західна Самоа" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Ємен" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югославія" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Заїр" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Змінити тип поштової адреси" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Типи поштових адрес" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Редагування контакту" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Редагування контакту \"%1\"" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Редактор контактів" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Редагувати ім'я..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Редагування імені контакту" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Повне ім'я:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Подача веб-щоденника:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Вибрати категорії..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Відділ:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Кімната:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Професія:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Ім'я керівника:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Ім'я заступника:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Ім'я дружини/чоловіка:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "День народження:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Річниця:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Примітки:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "По&дробиці" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Потрібно вказати правильну дату" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Необхідно вказати чинну дату народження." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Необхідно ввести чинний ювілей." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Додавання вигляду" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Назва вигляду:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Тип вигляду" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Додати поле" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Доступне для всіх контактів" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Число" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Булеве" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата і час" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Видалити поле" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Виберіть поле, яке ви хочете видалити:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Додати поле..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Видалити поле..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Редактор списків розповсюдження" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "Адресна книга" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter Name" -msgstr "Ім'я дружини/чоловіка" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Електронна пошта:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Редагувати адреси ел. пошти..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Редагування адрес ел. пошти" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Зробити головною" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Додати адресу ел. пошти" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Нова адреса ел. пошти:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Редагувати адресу ел. пошти" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити адресу <b>%1</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Підтвердження видалення" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Редагування фільтру для адресної книги" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Відображати тільки контакти, що належать вибраним категоріям" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Відображати тільки контакти, що не належать вибраним категоріям" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Д&одати..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Вживати географічні дані" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Широта:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Довгота:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Редагувати географічні дані..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Встановлення географічних даних" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "У градусах" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Північ" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Південь" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Схід" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Захід" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Невідомо" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Зображення" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Адреса МЗ:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Редагувати адреси МЗ..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Покроковий пошук" -"<p>При вводі тексту відразу почнеться пошук та буде показано контакт, що " -"відповідає рядку пошуку найбільше. Частина контакту, яка буде використовуватись " -"при порівнянні, визначається праворуч." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&в:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Виберіть поле для покрокового пошуку" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Тут Ви можете вибирати поле, яке буде використовуватися при покроковому пошуку." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Видимі поля" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Всі поля" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Неможливо завантажити \"%1\"." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Професія" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Ім'я заступника" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Ім'я керівника" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Ім'я дружини/чоловіка" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Кімната" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Адреса МЗ" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Річниця" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Веб-щоденник" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Адресна книга KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, Команда KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Спів-супроводжувач, портування libkabc, імпорт/експорт CSV" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Переробка дизайну інтерфейсу" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Інтерфейс DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Опрацювання контактів" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Пошук у LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити цей %n контакт?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контакти?\n" -"Ви дійсно хочете видалити ці %n контактів?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Виберіть тільки один контакт, будь ласка." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ви дійсно хочете вживати <b>%1</b>, як ваш новий особистий контакт?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Вживати" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не вживати" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: kabcore.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо зберегти адресну книгу <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Неможливо отримати доступ для збереження адресної книги <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Ваша інсталяція KDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією " -"звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Відсутній підлеглий LDAP" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресна книга" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Друкувати адресу" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Містить" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Надіслати пошту..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Друкувати деякі контакти." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Зберегти всі зміни у адресній книзі." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Новий контакт..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Створити новий контакт" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що " -"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." - -#: kabcore.cpp:1272 -#, fuzzy -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: kabcore.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Редагувати фільтри контактів" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та " -"редагувати фільтри." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "&Відіслати контакт..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Відіслати листа з долученим контактом." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Почати балачку &з..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Розпочати балачку з вибраним контактом." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Редагування контакту..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Редагування контакту" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що " -"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Об'єднати контакти" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Скопіювати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Вирізати вибрані зараз контакти у кишеню в форматі vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "Вставити попередньо скопійовані або вирізані контакти з кишені." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Вибрати всі видимі контакти з поточного перегляду." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Ви&далити контакт" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Видаляє всі вибрані контакти." - -#: kabcore.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "З&берігати контакти в..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Зберегти контакт в іншій адресній книзі" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження " -"цього контакту." - -#: kabcore.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "З&берігати контакти в..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Показати панель швидкого переходу" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Показувати чи ні панель з кнопкою швидкого переходу." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Сховати панель швидкого переходу" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Показати подробиці" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Показувати чи ні панель з подробицями." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Сховати подробиці" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Налаштувати адресну книгу..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи " -"KAddressBook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Шукати контакти на сервері LDAP" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати " -"знайдені у локальну адресну книгу." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Позначити як особисті дані про себе" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Встановити інформацію про себе " -"<p>Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах KDE, вам не " -"доведеться вводити цю інформацію декілька раз." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Встановити категорії для всіх вибраних контактів." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Очистити смужку пошуку" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Очистити смужку пошуку<p>Очищає вміст смужки швидкого пошуку." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Об'єднати з вже встановленими категоріями?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднати" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Не об'єднувати" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"Знайдено %n контакт\n" -"Знайдено %n контакти\n" -"Знайдено %n контактів" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Навігатор адресної книги" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде налаштувати скорочення для цієї " -"програми." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Ключі:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Експорт..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Тип ключа" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Виберіть тип ключа:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ключ <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Домашній телефон" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Робочій телефон" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Мобільний телефон" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Номер факсу" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Вулиця" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Штат" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Поштовий код" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Поштова адреса" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Ід. користувача" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Шукати на адреси у каталозі" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати на:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "в" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Шукати" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Рекурсивний пошук" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Містить" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Починається з" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Зняти вибір" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Додати вибрані" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Ви повинні вибрати сервер LDAP перед пошуком.\n" -"Це можна зробити у пункті меню Параметри/Налаштувати KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Редагування імені контакту" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Звернення:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Список визначених заздалегідь почесних звернень можна розширити у вікні " -"параметрів." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "По батькові:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Прізвище:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Вчені ступені та звання:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Список визначених заздалегідь почесних суфіксів можна розширити у вікні " -"параметрів." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Автоматичний розбір імені" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Др." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Пані" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Пан" - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Пані" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Пані" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Проф." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Молодший" - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Старший" - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Нестандартне" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Скорочене ім'я" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Ім'я в оберненому порядку" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Інше..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Редагування телефонного номеру" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Це головний номер телефону" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Типи" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нова..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Пенал контактів" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Змінити адресу миттєвого зв'язку" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол МЗ:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адреса МЗ:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мережа МЗ:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Адреси миттєвого зв'язку" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Вказати стандартний МЗ" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Адреса миттєвого зв'язку, яку вказано, як головну - це адреса, яка показується " -"в головному вікні редактора." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тільки одна адреса МЗ (миттєвого зв'язку) може бути вибрана, як головна." -"<br>Головна адреса МЗ показана в головному вікні редактора й інші програми " -"можуть використовувати це як підказку коли постає питання яку адресу МЗ " -"показувати.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ви&лучити" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Змінити..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адреса" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Примітка:</em> Будь ласка, перед тим як тут додавати та редагувати адреси " -"миттєвого зв'язку, прочитайте посібник у довідці." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Сторінка зовнішнього вигляду" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Вживати стандартні для KDE шрифти" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрифт подробиць:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Шрифт тіла:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Шрифт однакової ширини:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрифт заголовка контакту:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Заголовки:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заголовки контактів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Вживати кольорові заголовки контактів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Колір тла заголовків:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Колір тексту заголовків:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Програма для надсилання текстових повідомлень GSM SMS на мобільний телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Одинарне клацання, як у інших KDE програмах" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Програти" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Зберігати, як посилання" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Це поле зберігає назву звукового файла, який містить ім'я контакту з його " -"правильною вимовою." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Видалити %n контакт\n" -"Видалити %n контакти\n" -"Видалити %n контактів" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Вставити %n контакт\n" -"Вставити %n контакти\n" -"Вставити %n контактів" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n новий контакт\n" -"%n нові контакти\n" -"%n нових контактів" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Вирізати %n контакт\n" -"Вирізати %n контакти\n" -"Вирізати %n контактів" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Виберіть поля для відображення" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Вибрані поля:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Типовий фільтр буде активовано кожного разу, коли цей перегляд буде " -"відображатися. Це дозволяє вам налаштовувати вигляди, які взаємодіють тільки з " -"якимись окремими типами інформації в залежності від фільтру. Як тільки перегляд " -"буде активовано, фільтр можна змінити в будь-коли." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Типовий фільтр відсутній" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Останній активний фільтр" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Вживати фільтр:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Типовий фільтр" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Зміна вигляду: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд <b>%1</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Підтвердження видалення" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Імпортувати контакти?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Невідомо" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Вибрати вигляд" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Змінити вигляд..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"При натисненні на цю кнопку відкриється вікно, в якому можна змінити вигляд " -"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були " -"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Додати вигляд..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Можна додати новий вигляд, вибравши його у вікні, яке з'явиться після " -"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм " -"необхідно надавати назви." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Вилучити вигляд" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Поновити вигляд" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Редагувати &фільтри..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Редагувати фільтри контактів" -"<p>У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та " -"редагувати фільтри." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Немає втулку імпорту для <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Немає втулку експорту для <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не вдається експортувати контакти." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Вибір контактів для експорту" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаючий" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаючий" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Які контакти експортувати?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "В&сі контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Експорт всієї адресної книги" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"%n &вибраний контакт\n" -"%n &вибрані контакти\n" -"%n &вибраних контактів" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Експортувати тільки вибрані контакти.\n" -"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакті, що відповідають &фільтру" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Експортувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n" -"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Ті, що належать &категоріям" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Експортувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n" -"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти експортувати." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких експортувати." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критерій:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Робота" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Сім'я" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школа" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Клієнт" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Друг" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Не задано сервер пошуку по карті!\n" -"Будь ласка, додайте його в вікні налаштування." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Параметри шифрування" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дозволені протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Основний ключ OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Основний сертифікат S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Параметри повідомлень" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Підписати:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Зашифрувати:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Редагувати адресу миттєвого зв'язку" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Додати адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Редактор списків розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "В&сі контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Видалити список" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додати контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити адресу ел. пошти..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Видалити контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Така назва вже існує" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Назва вже існує." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Видалити список розповсюдження <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Підрахунок: %n контакт\n" -"Підрахунок: %n контакти\n" -"Підрахунок: %n контактів" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Редактор списків розповсюдження" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Вибір адреси ел. пошти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреса електронної пошти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Головна адреса" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресна книга" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додавання адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Неможливо створити адресну книгу типу <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Адресна книга %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Додавання адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Адресна книга %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Встановлення шрифтів та кольорів" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Встановлення полів та інтервалів" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Закінчено" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Детальний стиль" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел. пошти:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Поштова адреса:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Телефони:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Сторінка Тенет:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреси:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Домашні адреси" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Міжнародні адреси" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Адреса для посилок" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Домашня адреса" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Робоча адреса" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Головна адреса" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Доставити до:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Приготування" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Надруковано на %1 за допомогою KAddressBook ((http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Стиль друку Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Вибір контактів для друку" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Вибір стилю для друку" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Поступ друку" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Друк: поступ" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Вибір контактів для друку" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Які контакти друкувати?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Друкувати всю адресну книгу" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "В&ибрані контакти" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Друкувати тільки вибрані контакти.\n" -"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Друкувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n" -"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Друкувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n" -"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти друкувати." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друкувати." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Перегляд не доступний.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Який вигляд будуть мати надруковані контакти?\n" -"KAddressBook має декілька стилів друку, кожний з них має своє призначення.\n" -"Виберіть стиль який найбільше вам підходить." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Стиль друку" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Колір тла" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Колір тексту" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Колір заголовка, межі та роздільника" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Колір тексту заголовка" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Колір виділеного" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Колір тексту виділеного" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Малювати р&оздільники" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Ширина роздільника:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "З&аповнення:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Карти" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поле:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Малювати &межі" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Поле - це відстань (у пікселях) між межею елемента та даними, які він містить. " -"Важливим є те, що збільшення поля елемента, призведе до збільшення простору між " -"прямокутником межі та даними елемента." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Відступи елементів задають відстань (у пікселях) між елементами та будь-чим " -"іншим: рамками вигляду, іншими елементами та роздільниками стовпців." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Задає ширину роздільників стовпчиків" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Розклад" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Вживати &нетипові кольори" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Кольори" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Якщо ввімкнені нестандартні кольори, можна вибрати кольори для вигляду нижче. " -"Інакше використовуватимуться кольори із поточної схеми кольорів KDE." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Клацніть двічі на елементі або натисніть ENTER, щоб вибрати колір відповідних " -"рядків у вигляді." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Вживати нетипові ш&рифти" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Шрифт тексту:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Шрифт &заголовка:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Якщо нестандартні кольори ввімкнені, можна вибрати шрифти для цього вигляду " -"нижче. Інакше будуть використані стандартні шрифти KDE: жирний - для заголовка, " -"а звичайний - для записів." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Показувати поро&жні поля" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Показувати над&писи полів" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Поведінка" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Роздільник рядків" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Тло, що чергується" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Одинарна лінія" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Встановити зображення тла:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Ввімкнути відображення контактів підказках" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Показувати присутність в службі миттєвого зв'язку" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Картка" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Карти в стилі Rolodex представляють контакти." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Піктограми представляють контакти. Дуже простий вигляд." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Список контактів у таблиці. Кожна комірка у таблиці містить поле контакту." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Присутність" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Експорт до меню закладок..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Адресна книга" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Закладки адресної книги" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Імпорт CSV списку..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Експорт CSV списку..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b>. %2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Контакти було експортовано успішно." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Діалогове вікно для імпортування CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Імпортування контактів" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Файл для імпортування:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Кома" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка кома" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табуляція" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Інший" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: рік 2 цифри</li>" -"<li>Y: рік 4 цифри</li>" -"<li>m: місяць 1 чи 2 цифри</li>" -"<li>M: місяць 2 цифри</li>" -"<li>d: день 1 чи 2 цифри</li>" -"<li>D: день 2 цифри</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Почати з рядка:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Цитата:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат дати:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Застосувати шаблон..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Зберегти шаблон..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Вживаючи кодування \"%1\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Локаль (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[гадати]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Вибір шаблону" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Назва шаблону" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Імпортувати адресну книгу Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Полегшена адресна книга Eudora (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Імпорт з мобільного телефону..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Експорт до мобільного телефону..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Помилка ініціалізації інтерфейсу мобільного телефону." -"<br>" -"<br>Опис помилки:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, " -"інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Інформація про мобільний телефон:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Модель телефону" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Версія" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Стан телефонної книги" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "заповнено %1 з %2 контактів" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Імпортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>" -"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування персональних контактів." -"<br>" -"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес " -"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " -"реагувати на дії.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Імпортування з мобільного телефону" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Встановлюється з'єднання з мобільним телефоном." -"<br>" -"<br>Будь ласка, зачекайте...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Зупинити імпортування" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть<b>" -"Продовжити</b>, щоб розпочати імпортування вибраних контактів." -"<br>" -"<br>Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес " -"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " -"реагувати на дії.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Експортування з мобільного телефону" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Хочете, щоб вибрані контакти були <b>додані</b> до поточної телефонної " -"книги чи щоб вони <b>замінили</b> всі існуючі записи телефонної книги?" -"<br>" -"<br>Пам'ятайте, що коли ви вибрали замінити всі записи телефонної книги, всі " -"контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані " -"контакти будуть наявні.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Експортування до мобільного телефону" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Додати до поточної телефонної книги" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Зупинити експортування" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Експортуються <b>%1</b> з <b>%2</b> контактів мобільного телефону." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Всі вибрані контакти були успішно скопійовані в мобільний телефон." -"<br>" -"<br>Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з " -"мобільного телефону.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Зупинити видалення" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалося експортувати у мобільний телефон наступні контакти. Можливі " -"причини цієї проблеми:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Контакти містять більше інформації ніж можна зберегти на мобільному " -"телефоні.</li>" -"<li>Ваш телефон не дозволяє зберігати декілька поштових адрес, ел. пошти, " -"веб-сторінки, ...</li>" -"<li>Інші проблеми з нестачею вільного місця.</li></ul>" -"Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих " -"контактах.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii ще не налаштовано." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii повідомляє про помилка файла блокування.\n" -" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте " -"права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідома" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "внутрішня пам'ять" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Пам'ять SIM-карти" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "невідома пам'ять" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Інтерфейс Gnokii не наявний.\n" -"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдається знайти адресну книгу KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Імпорт адресної книги KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Експорт до адресної книги LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для зчитування.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Імпорт особистої адресної книги MS Exchange (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" -"%1 не містить ідентифікатор PAB, який розуміє ця програма. Перетворення " -"неможливе" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Файли особистої адресної книги MS Exchange (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдається знайти особисту адресну книгу MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Імпорт vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Експорт vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Експорт vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Експортувати у декілька файлів" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Експортувати в один файл" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Вибір vCard для імпорту" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Не вдається отримати доступ до vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard не містить жодних контактів." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Імпортувати vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Імпортувати все..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Вибрати поля vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватні поля" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Робочі поля" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Інші поля" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ключі шифрування" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Показувати додаткову панель" |