summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po917
1 files changed, 0 insertions, 917 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index e1c2e42a87b..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,917 +0,0 @@
-# Translation of karm.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of karm.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of karm.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "radioDecimal"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "&Назва задачі:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Редагувати &абсолютний"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "Час &сеансу: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Час:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Редагувати &відносний (стосується як часу, так і часу сеансу)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "А&втоматичне стеження"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "За стільницею"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Введіть тут назву задачі. Ця назва тільки для ваших очей."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим параметром, щоб встановити до абсолютного значення час, "
-"витрачений на цю задачу.\n"
-"\n"
-"Наприклад, якщо ви працювали під час поточного сеансу над цією задачею точно "
-"рівно чотири години, то можна встановити час сеансу як 4 години."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу відносно "
-"поточного значення.\n"
-"\n"
-"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера протягом "
-"однієї години, то можете додати 1 годину."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr "Це час, на протязі якого задача працювала з часу останнього скидання."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Це час, який задача працювала з цим сеансом."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Вкажіть, скільки часу додати або відняти з загального часу та часу сеансу"
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї задачі "
-"при переключенні на вказану стільницю (і)."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї задачі."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Виявлення бездіяльності"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Стільниця була без роботи з %1. Що будемо робити?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Повернути й зупинитись"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Повернути й продовжити"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Продовжити лічити час"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "&Запустити новий сеанс"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Скинути всі таймери"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "Зупинити &всі таймери"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Нова &підзадача..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Позначити як виконану"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Позначити як невиконану"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "С&копіювати сумарний час до кишені"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "Ск&опіювати історію кишені"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Імпорт із текстового файла &спадщини..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Експортувати у файл CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Експортувати &історію у файл CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Імпортувати задачі з &плановика..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Налаштувати KArm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Налаштувати прив'язки клавіш"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr "Це дозволить вам налаштувати прив'язки клавіш, які стосуються karm"
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Запустити новий сеанс"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без зміни "
-"підсумків."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Скинути час всіх таймерів"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати заново."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Запустити відлік для вибраної задачі"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Це запустить відлік часу для вибраної задачі.\n"
-"Ви можете це зробити для декількох задач одночасно.\n"
-"\n"
-"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші на "
-"вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Зупинити відлік для вибраної задачі"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Зупинити всі активні таймери"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Створити нову задачу верхнього рівня"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Це створить нову задачу верхнього рівня."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Вилучити вибрану задачу"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "Це вилучить задачу та всі її підзадачі."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Редагувати назву або час для вибраної задачі"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"Це відкриє вікно діалогу, де ви можете редагувати параметри для вибраної "
-"задачі."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Скопіювати підсумки задачі до кишені"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Скопіювати історію даних часу до кишені."
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "karmPart"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "task_popup"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Не чинний номер помилки: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Помилка завантаження \"%1\": не вдається знайти предка (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Файл \"%1\" не знайдено."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Неможливо відкрити \"%1\"."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Поступ експортування"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Історія задачі\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Від %1 до %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Надруковано: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Підсумок"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Загальний підсумок"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Ієрархія задачі"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Дані не збережені."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " год. "
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " хв. "
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Утиліта стеження часу KDE"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Якраз отримано програмне переривання."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "Відкрити файл i-календаря"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти, найімовірніше тому, що не вдалось заблокувати файл."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Не вдалось змінити ресурс календаря."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Недостатньо пам'яті -- не вдалось створити об'єкт."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "Не знайдено UID."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Не чинний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДД."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Не чинний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ:СС."
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Не чинна тривалість задачі -- мусить бути більша, ніж нуль."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Задачі та історію успішно збережено"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Історію успішно експортовано у файл CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Сеанс: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Всього: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скинути час всіх задач до нуля?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Необхідне підтвердження"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Скинути всі таймери"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "С&копіювати час сеансу до кишені"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Параметри поведінки"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Виявляти бездіяльність після"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " хв."
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Вимагати підтвердження перед видаленням завдань"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Відображення"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Параметри показу"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Показувати стовпчики:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Час сеансу"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Всього часу задачі"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Загальний час сеансу"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Загальний час задачі"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Зберігання"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Параметри зберігання"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Зберігати задачі кожні"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "Файл iCalendar:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Журнал історії"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Друкувати час"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Назва задачі "
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Назва задачі"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Вікно друку"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Діапазон дат"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Вибрана задача"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Всі задачі"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Потижневий підсумок"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Тільки підсумки"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Імпорт/експорт"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Годинник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Експорт в CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експорт"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Експортувати в:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Лапки:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування "
-"підсумків.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат часу"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n"
-"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід "
-"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</tt>"
-"</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Години:хвилини"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляція"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Інше:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Час сеансу"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Загальний час сеансу"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Всього часу"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Нова задача"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Задача без назви"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи ви "
-"можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які "
-"використовують цей файл і вилучіть всі файли блокування, які відносяться до "
-"нього з ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Нова підзадача"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Редагувати задачу"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Задачу не вибрано."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
-"\"%1\" і всю її історію?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Видалення задачі"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n"
-"\"%1\" і всю її історію?\n"
-"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr "Скопіювати підсумки тільки для цієї задачі і всіх її підзадач?"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Скопіювати підсумки до кишені"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Скопіювати цю задачу"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Скопіювати всі задачі"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи скопіювати "
-"час сеансу для всіх завдань?"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Скопіювати час сеансу до кишені"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr "Назва задачі показує назву задачі або підзадачі, над якою ви працюєте."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити новий "
-"сеанс\".\n"
-"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, відколи "
-"ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n"
-"Час: час виконання цієї задачі.\n"
-"Всього часу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Підсумки задач"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Немає задач."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Не записані години."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Історія задачі"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Тиждень %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Немає активних задач"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "