diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po | 917 |
1 files changed, 0 insertions, 917 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index e1c2e42a87b..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,917 +0,0 @@ -# Translation of karm.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of karm.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of karm.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&Назва задачі:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Редагувати &абсолютний" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "Час &сеансу: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Час:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Редагувати &відносний (стосується як часу, так і часу сеансу)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "А&втоматичне стеження" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "За стільницею" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "Введіть тут назву задачі. Ця назва тільки для ваших очей." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Скористайтесь цим параметром, щоб встановити до абсолютного значення час, " -"витрачений на цю задачу.\n" -"\n" -"Наприклад, якщо ви працювали під час поточного сеансу над цією задачею точно " -"рівно чотири години, то можна встановити час сеансу як 4 години." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу відносно " -"поточного значення.\n" -"\n" -"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера протягом " -"однієї години, то можете додати 1 годину." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "Це час, на протязі якого задача працювала з часу останнього скидання." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Це час, який задача працювала з цим сеансом." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Вкажіть, скільки часу додати або відняти з загального часу та часу сеансу" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї задачі " -"при переключенні на вказану стільницю (і)." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї задачі." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Виявлення бездіяльності" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Стільниця була без роботи з %1. Що будемо робити?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Повернути й зупинитись" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Повернути й продовжити" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Продовжити лічити час" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&Запустити новий сеанс" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Скинути всі таймери" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "&Стоп" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Зупинити &всі таймери" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Нова &підзадача..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Позначити як виконану" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Позначити як невиконану" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "С&копіювати сумарний час до кишені" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Ск&опіювати історію кишені" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Імпорт із текстового файла &спадщини..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Експортувати у файл CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Експортувати &історію у файл CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Імпортувати задачі з &плановика..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Налаштувати KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Налаштувати прив'язки клавіш" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "Це дозволить вам налаштувати прив'язки клавіш, які стосуються karm" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Запустити новий сеанс" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без зміни " -"підсумків." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Скинути час всіх таймерів" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати заново." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Запустити відлік для вибраної задачі" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Це запустить відлік часу для вибраної задачі.\n" -"Ви можете це зробити для декількох задач одночасно.\n" -"\n" -"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші на " -"вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Зупинити відлік для вибраної задачі" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Зупинити всі активні таймери" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Створити нову задачу верхнього рівня" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Це створить нову задачу верхнього рівня." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Вилучити вибрану задачу" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Це вилучить задачу та всі її підзадачі." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Редагувати назву або час для вибраної задачі" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Це відкриє вікно діалогу, де ви можете редагувати параметри для вибраної " -"задачі." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Скопіювати підсумки задачі до кишені" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Скопіювати історію даних часу до кишені." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Не чинний номер помилки: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Помилка завантаження \"%1\": не вдається знайти предка (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Файл \"%1\" не знайдено." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Неможливо відкрити \"%1\"." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Поступ експортування" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Історія задачі\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Від %1 до %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Надруковано: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Підсумок" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Загальний підсумок" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Ієрархія задачі" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Дані не збережені." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Всього" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " год. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " хв. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Утиліта стеження часу KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Якраз отримано програмне переривання." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "Відкрити файл i-календаря" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Не вдалось зберегти, найімовірніше тому, що не вдалось заблокувати файл." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Не вдалось змінити ресурс календаря." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Недостатньо пам'яті -- не вдалось створити об'єкт." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "Не знайдено UID." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Не чинний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДД." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Не чинний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ:СС." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Не чинна тривалість задачі -- мусить бути більша, ніж нуль." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Задачі та історію успішно збережено" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Історію успішно експортовано у файл CSV" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Сеанс: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Всього: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Ви дійсно хочете скинути час всіх задач до нуля?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Необхідне підтвердження" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Скинути всі таймери" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "С&копіювати час сеансу до кишені" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Параметри поведінки" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Виявляти бездіяльність після" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " хв." - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Вимагати підтвердження перед видаленням завдань" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Відображення" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Параметри показу" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Показувати стовпчики:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Час сеансу" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Всього часу задачі" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Загальний час сеансу" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Загальний час задачі" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Зберігання" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Параметри зберігання" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Зберігати задачі кожні" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "Файл iCalendar:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Журнал історії" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Друкувати час" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Назва задачі " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Назва задачі" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Вікно друку" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Діапазон дат" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Вибрана задача" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Всі задачі" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Потижневий підсумок" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Тільки підсумки" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Імпорт/експорт" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Годинник" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задача" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Експорт в CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Експортувати в:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Лапки:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування " -"підсумків.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат часу" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n" -"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід " -"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</tt>" -"</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Години:хвилини" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табуляція" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Інше:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Кома" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Час сеансу" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Загальний час сеансу" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Всього часу" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Нова задача" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Задача без назви" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи ви " -"можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які " -"використовують цей файл і вилучіть всі файли блокування, які відносяться до " -"нього з ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Нова підзадача" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Редагувати задачу" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Задачу не вибрано." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n" -"\"%1\" і всю її історію?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Видалення задачі" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити задачу\n" -"\"%1\" і всю її історію?\n" -"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть видалені." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "Скопіювати підсумки тільки для цієї задачі і всіх її підзадач?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Скопіювати підсумки до кишені" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Скопіювати цю задачу" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Скопіювати всі задачі" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи скопіювати " -"час сеансу для всіх завдань?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Скопіювати час сеансу до кишені" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "Назва задачі показує назву задачі або підзадачі, над якою ви працюєте." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити новий " -"сеанс\".\n" -"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, відколи " -"ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n" -"Час: час виконання цієї задачі.\n" -"Всього часу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Підсумки задач" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Немає задач." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Не записані години." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Історія задачі" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Тиждень %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Немає активних задач" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " |