summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po643
1 files changed, 643 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..fdfb2a29f44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Translation of kmailcvt.po to Ukrainian
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2000, 2002.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Імпорт пошти з OS X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Каталог не вибрано."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Імпортування листів з %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
+"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
+"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
+"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
+"створено багато нових тек.</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почати імпортування файла %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n"
+"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
+"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
+"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати "
+"(зазвичай, ~/Mail ).</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
+"<p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Імпортувати теку %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Не вдалося імпортувати %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Фільтри імпорту KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Початковий автор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Супровід і нові фільтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
+"~/evolution/local/).</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для "
+"імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.</p>"
+"<p>Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Підрахування файлів..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Засіб імпорту KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Крок 1: Вибір фільтру"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Крок 2: Імпортування..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Триває імпортування"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Імпортування закінчилось"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM "
+"і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
+"міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується "
+"імпортування без підтримки підтек."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Імпортування %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Повідомлення %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Аналіз структури тек..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "З:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Поточний:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Триває імпортування..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми "
+"до KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть "
+"\"Далі\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим "
+"фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших "
+"поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з "
+"рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "файли mbox (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail "
+"(зазвичай, ~/Mail або ~/.kde/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку "
+"KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі. </p>"
+"<p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.</p>"
+"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 2.x</b></p>"
+"<p>Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> "
+"містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде "
+"створено багато нових тек.</p>"
+"<p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6</b></p>"
+"<p>Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за "
+"файлами .dbx або .mbx в "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 або пізніших</ul></p>"
+"<p><b>Примітка:</b>Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook "
+"Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Імпортувати структуру тек..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, "
+"експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, "
+"якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які "
+"використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде "
+"розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в "
+"\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всі файли (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Імпортування листів з %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпортування з The Bat!</b></p>"
+"<p>Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете "
+"імпортувати.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The "
+"Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p>"
+"<p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в "
+"\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в "
+"якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або пізніших</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв "
+"рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Підрахування листів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Підрахування каталогів..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Підрахування тек..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у "
+"теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з "
+"якого було імпортовано листи.</p>"
+"<p>Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"