diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkleopatra.po | 974 |
1 files changed, 0 insertions, 974 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index a0ef2bb0b58..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,974 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Ukrainian -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. -# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008. -# Translation of libkleopatra.po to Ukrainian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:49-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "о. Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Невідомий протокол)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Помила під час ініціалізації втулку \"%1\"" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Додати або змінити службу каталогу" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "&Назва сервера:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Користувач (не обов'язково):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Паро&ль (не обов'язковий):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Кореневий DN:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Налаштування служби каталогу" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Служби каталогу X.&500:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Назва сервера" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Кореневий DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Користувач" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Виберіть службу каталогу" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Служби каталогу X.500</h1>\n" -"Службою каталогу X.500 можна користуватись для отримання сертифікатів і списків " -"анулювання, які не зберігаються локально. Зверніться до вашого адміністратора, " -"якщо ви хочете вживати цю функціональність і не знаєте, яку службу каталогу " -"використовувати.\n" -"<p>\n" -"Якщо ви не користуєтесь службою каталогу, ви можете вживати локальні " -"сертифікати.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Додати службу..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Натисніть, щоб додати службу" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Додати службу каталогу</h1>\n" -"Натиснувши на цю кнопку, ви можете вибрати нову службу каталогу для отримання " -"сертифікатів і списків анулювання сертифікатів. У вас запитають назву сервера і " -"необов'язковий опис.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Видалити службу" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Натисніть, щоб видалити вибрану службу" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Видалити службу каталогу</h1>\n" -"Натиснувши на цю кнопку, ви можете видалити вибрану службу каталогу із списку " -"вище. У вас буде можливість змінити рішення перш ніж елемент буде видалено із " -"списку.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Під час сканування підтримки %1 в програмі %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "П. І. Б." - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Ім'я" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Титул" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Відділ організації" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштовий код" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Код країни" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Область або регіон" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Компонент домену" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Категорія бізнесу" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Поштова адреса" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Поштова адреса" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Номер мобільного телефону" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Номер телефону" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Номер факсу" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Вулиця і будинок" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Унікальний ІД" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Вбудований OpenPGP (застаріле)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "Непрозорий S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Будь-який" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Ніколи не шифрувати" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Завжди зашифровувати" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Завжди зашифровувати, якщо можливо" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Запитати" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Питати, якщо можливо" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<немає>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Ніколи не підписувати" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Завжди підписувати" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Завжди підписувати, якщо можливо" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1 з %2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<без назви>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "невдало" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Доступні сервери" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Налаш&тувати..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Пересканувати" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Під час сканування виникли наступні проблеми:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Результат сканування" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Налаштувати сервери LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Жодний сервер ще не налаштовано" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"%n сервер налаштовано\n" -"%n сервери налаштовано\n" -"%n серверів налаштовано" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Наявні атрибути:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Поточний порядок атрибутів:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Всі інші" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Пересунути вверх" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Пересунути вверх на один" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Видалити з поточного порядку атрибутів" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Додати до поточного порядку атрибутів" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Пересунути вниз на один" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Пересунути вниз" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<немає>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Ніколи не шифрувати цим ключем" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Завжди зашифровувати цим ключем" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Шифрувати, якщо можливо зашифрувати" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Завжди питати" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Питати, якщо можливо зашифрувати" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Схвалення ключа шифрування" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Наступні ключі будуть використані для шифрування:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Ваші ключі:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Адресат:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Ключі шифрування:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Пріоритет засобів шифрування:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невідомий>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>При отриманні ключів з сервера сталася помилка:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Помилка отримання переліку ключів" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "Сервер OpenPGP не підтримує перелік ключів. Перевірте вашу інсталяцію." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "Сервер S/MIME не підтримує перелік ключів. Перевірте вашу інсталяцію." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Вибір ключа OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ OpenPGP." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Вибір ключа S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ S/MIME." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Вибір ключа" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ (OpenPGP або S/MIME)." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ІД ключа" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "ІД користувача" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "ніколи" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Ключ OpenPGP для %1\n" -"Створений: %2\n" -"Дійсний до: %3\n" -"Відбиток: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Ключ S/MIME для %1\n" -"Створений: %2\n" -"Дійсний до: %3\n" -"Відбиток: %4\n" -"Власник: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Шукати за:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Запам'ятати вибір" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше не " -"будуть турбувати цим питанням знову.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Перечитати ключі" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "Не знайдені сервери для переліку ключів. Перевірте вашу інсталяцію." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Перевіряються вибрані ключі..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Йде отримання ключів..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n сервер повернув зрізаний вивід." -"<br>Не всі наявні ключі будуть показані</qt>\n" -"<qt>%n сервери повернули зрізаний вивід." -"<br>Не всі наявні ключі будуть показані</qt>\n" -"<qt>%n серверів повернули зрізаний вивід." -"<br>Не всі наявні ключі будуть показані</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Результат переліку ключів" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Ще раз перевірити ключ" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "&Зберегти на диск..." - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Скопіювати до кишені" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "Не вдалося зберегти «%1» у файл: %2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "Помилка збереження файла" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "Ваша система не підтримує журналу аудиту GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "Системна помилка" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Немає журналу аудиту GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Помилку підпису: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Помилка шифрування: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Шифрування успішне" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "Результат підписування" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "Помилка підписування" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Результат шифрування" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Помилка шифрування" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Введіть, будь ласка, свою фразу-пароль:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Засіб командного рядка Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Протокол \"%1\" не підтримується" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Файл \"%1\" не існує або це не файл програми." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Вивід з chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Помилка шифрування: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Наступне було отримано на stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Не вдалось завантажити %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Бібліотека не містить символу \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Сканування каталогу %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Цей сервер не підтримує S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME скомпільовано без підтримки для %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Двигун %1 неправильно встановлено." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "Встановлений сервер %1 версія %2, а необхідна принаймні версія %3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Невідома проблема в двигуні для протоколу %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Помилка виконання gpgconf:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "програму не знайдено" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "неможливо запустити програму" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Неможливо запустити gpgconf\n" -"Переконайтесь, що gpgconf знаходиться в PATH, і що її можна запустити" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Помилка в gpgconf під час збереження конфігурації: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Необхідна фраза пароля, щоб відімкнути закритий ключ для користувача:" -"<br/> %1 (повторення)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Необхідна фраза пароля, щоб відімкнути закритий ключ для користувача:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Це вікно буде з'являтись кожний раз, коли потрібна фраза пароля. Для більш " -"безпечного рішення, яке також дозволяє кешувати фразу пароля, використовуйте " -"gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "знайдено gpg-agent в %1, але ця програма не запущена." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent є частиною gnupg-%1, який можна звантажити з %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Для інформації по налаштуванні gpg-agent, див. %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Введіть фразу-пароль:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Вікно фрази-пароля" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Створюється ключ DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Створюється ключ ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Пошук за великим простим числом..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Очікується нова ентропія з генератора випадкових чисел (можна прискорити " -"переглядом файлів або переміщенням мишки)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Запуск gpg-agent (бажано було б замість цього запустити глобальний " -"примірник)..." |