diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kompare.po | 1015 |
1 files changed, 1015 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..19378347fbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1015 @@ +# translation of kompare.po to Ukrainian +# Translation of kompare.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри перегляду" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Відмінності" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Параметри відмінностей" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Зберегти &все" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Зберегти .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Показати статистику" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Не вдалось звантажити URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Адреси URL <b>%1</b> у вашій системі не існує.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметри diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Зберегти .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписувати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Запуск diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Розбір виводу diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Перегляд виводу diff з %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" +"Хочете їх зберегти?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Об'єднаний" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Старий файл: %1\n" +"Новий файл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Кількість не змінених: %4\n" +"Кількість відмінностей: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" +"Формат: %2\n" +"\n" +"Поточний старий файл: %3\n" +"Поточний новий файл: %4\n" +"\n" +"Кількість не змінених: %5\n" +"Кількість відмінностей: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Колір видаленого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Колір зміненого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Колір доданого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Колір застосованого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Коліщатко миші" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Табуляцію в пропуски" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Кількість пропусків, в які перетворювати символ табуляції:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Ви&гляд" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Програма diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не " +"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну " +"версію." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше " +"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники KDE " +"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Рядки контексту" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Кількість рядків контексту:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки -- це " +"надмірне роздування." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Шукати за меншими змінами" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -d." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "О&птимізувати для великих файлів" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -H." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -i." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ігнорувати формальний вираз:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n" +"використовувати для ігнорування рядків, які з ним співпадають." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n" +"можна графічно створювати формальні вирази." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Пропуск" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Р&озширює у виводі табуляцію у пропуски" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "І&гнорувати додані або видалені порожні рядки" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ігн&орувати весь порожній простір" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ігно&рувати зміни зроблені розширенням табуляції" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметри" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Шаблон файла для виключення" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або " +"вибрати зі списку." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі " +"списку." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Файл з назвами файлів для виключення" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно " +"ігнорувати під час порівняння тек." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у " +"вікні ліворуч від цієї кнопки." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Виключати" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла " +"різниці" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді " +"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у " +"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний " +"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у " +"переглядачі. -n відміняє перевірку." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або " +"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " +"\"-\" як адресу URL з параметром -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово " +"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Намалював піктограму Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Багато добрих порад" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Порівняти файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " +"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Тека джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тека призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Файл призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Джерело рядка" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Рядок призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змінено %n рядок\n" +"Змінено %n рядки\n" +"Змінено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Вставлено %n рядок\n" +"Вставлено %n рядки\n" +"Вставлено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Видалено %n рядок\n" +"Видалено %n рядки\n" +"Видалено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Різниця" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запустити Diff в" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Шукати за невеликими змінами" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимізувати для великих файлів" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Розширити табуляцію пропусками" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Показувати назви функцій" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Розглядати нові файли як порожні" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Одне біля одного" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Відкрити Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "П&орівняти файли..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Змішати URL з Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Показати т&екстовий перегляд" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Сховати т&екстовий перегляд" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 з 0 відмінностей" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 з 0 файлів" + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлів \n" +" %1 з %n файлів " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n файл \n" +"%n файли \n" +"%n файлів" + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано" + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n відмінність \n" +" %n відмінності \n" +" %n відмінностей" + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тека" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Злити" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " +"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " +"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " +"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Застосувати різницю" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Відмінити різницю" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Застос&увати все" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Відмінити все" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&опередній фал" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Наступний файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Поп&ередня різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "На&ступна різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату " +"diff.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n" +"Файл не було збережено.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>" +". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у " +"потрібне місце.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." |