summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1055
1 files changed, 0 insertions, 1055 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index f7199e9f055..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1055 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Ukrainian
-# Translation of kcmlaptop.po to Ukrainian
-#
-# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:01-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Показувати монітор батарей"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Уможливити показ піктограми стану батареї в панелі"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Показувати відсоток рівня батареї"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Уможливлює текстове повідомлення біля піктограми стану батареї, яке містить "
-"відсоток рівня батареї"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Повідомити, коли батарея цілком зарядиться"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr "Уможливити, щоб з'являлось вікно, коли батарея цілком зарядиться"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Використовувати порожній зберігач екрану, коли працює від батареї"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Перевіряти стан кожні:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr "Вибрати рівень реагування програм лептопа при перевірці стану батареї"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "с"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Вибрати піктограму батареї"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "&Батарея відсутня"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Не заряджається"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Заряд&жається"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Поточний стан батареї"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Ця панель контролює, чи буде з'являтися монітор\n"
-"стану батареї у системному лотку та як він виглядатиме."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Запустити монітор батарей"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батарея лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам перевіряти стан батарей. Щоб "
-"використовувати цей модуль, необхідно встановити програму управління живленням "
-"системи. (І, звичайно, ви повинні мати батареї у системі)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Монітор батареї запущено, але вимкнено піктограму системного лотка. Щоб "
-"вона з'явилась, виберіть елемент <b>Показувати монітор батареї</b> "
-"на цій сторінці та застосуйте зміни.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Присутня"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Відсутня"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Батарея"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Керування живленням"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Попередження розряду батарей"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "&Критичне розрядження батарей"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Типові профілі живлення"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Дії кнопок"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Конфігур&ація ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Конфігураці&я APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Конфігурація лептопа &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Налаштування монітора батарей"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Модуль контрольної панелі батарей"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батарея лептопа</h1>Цей модуль дозволяє перевіряти стан батарей. Щоб "
-"використовувати цей модуль, необхідно мати встановлену програму керування "
-"живленням. (Звичайно, ви повинні мати батареї у вашій системі)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Модуль керування системної інформації KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Версія: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Конфігурація PCMCIA</h1>Цей модуль показує інформацію щодо карт PCMCIA у "
-"вашій системі, якщо вони є."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Без живлення"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Ці параметри застосовуються, коли лептоп вимкнений з електромережі і деякий час "
-"працював в холосту"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "До режиму &чергування"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти у режим чергування - стан низького енергоспоживання"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "У режиму &сну"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти у режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "У режим с&плячки"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Заставляє лептоп перейти у режим сплячки - стан \"збереження на диск\""
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Жодний"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Уможливлює зміну яскравості задньої панелі лептопа"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Наскільки яскраво змінити задню панель"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Швидкодія системи"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії лептопа"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "На який профіль змінити"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Дросель потужності ЦП"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Уможливлює зміну потужності ЦП лептопа"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "На скільки зменшити потужність ЦП лептопа"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Не діяти, якщо LAV >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено і середнє завантаження системи більше ніж це значення, жодного з "
-"параметрів вище не буде застосовано"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Чекати (хв):"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Скільки комп'ютер має простояти перш ніж ці значення ввійдуть в дію"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "хв"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "З живленням"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Ці параметри застосовуються, коли лептоп ввімкнений в електромережу і деякий "
-"час працював в холосту"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "До режиму ч&ергування"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "До режиму сн&у"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Гі&бернація"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Чека&ти:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Ця панель налаштовує поведінку автоматичного вимкнення, яке працює так ніби то "
-"був екстремальний зберігач екрана. ви можете встановити різні тайм-аути та "
-"поведінку залежно від того, чи підключений ваш лептоп до мережі живлення."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Різні лептопи по різному реагують на режим \"чергування\"- здебільшого це "
-"тільки тимчасовий стан і, можливо, не те, що вам потрібне."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Версія: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Керування живленням лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам контролювати "
-"параметри живлення вашого лептопа і встановлювати тайм-аути, що спричинятимуть "
-"зміни стану, які можна використовувати для заощадження енергії."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Критичний &тригер:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Коли в батареї залишилось стільки заряду, запрацюють дії, вказані нижче"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Тригер &нижнього порогу:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Виконати &команду:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Ця команда буде виконана, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Заграти звук:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Цей звук буде заграний, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Системний &гудок"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Система дасть гудок, коли це включено"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Повідомити"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Я&скравість панелі"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Якщо включено, яскравість задньої панелі зміниться"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Наскільки яскравою чи темною зробити задню панель"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Якщо ввімкнено, профіль швидкодії живлення лептопа буде змінено"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "На який профіль швидкодії поміняти"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Керування дроселем ЦП"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Якщо ввімкнено швидкодія ЦП буде керована дроселем"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Наскільки зменшити швидкодію ЦП"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Зміна стану системи"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати, щоб одне з наступних сталось, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Перевести систему в режим чергування - це тимчасовий стан меншого споживання "
-"енергії"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Перевести систему в стан сну - також відомий як стан \"збереження в оперативну "
-"пам'ять\""
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Перевести систему в стан гібернації - також відомий як \"збереження на диск\""
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Вийти"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Вимкнути систему"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Вимкнути лептоп"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Відсутня"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї "
-"НЕЗАБАРОМ сядуть."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї скоро "
-"сядуть"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Попередження про розряд батарей</h1>Цей модуль дозволяє вам наставити "
-"сигнал тривоги у разі, якщо ваша батарея близька до остаточного розрядження."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Ця панель містить інформацію про реалізацію ACPI вашої системи і надає доступ "
-"до додаткових можливостей ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ПРИМІТКА: реалізація ACPI для Linux ще в стадії активної розробки. Деякі "
-"можливості, зокрема, режими сну і сплячки, ще не впроваджено у ядрі 2.4, а в "
-"2.5 окремі втілення ACPI ще нестабільні. Ці прапорці дозволяють увімкнути "
-"тільки те, що працює надійно. Ви повинні все прискіпливо і старанно випробувати "
-"- збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх і спробуйте режими "
-"сну/чергування/сплячки із контекстного меню на піктограмі батареї в панелі. "
-"Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Деякі зміни, зроблені на цій сторінці, можуть вимагати закриття панелі лептопа "
-"і нового запуску для введення їх в дію"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Уможливити режим чергування"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"чергування\" - "
-"тимчасовий стан вимкнення"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Дозволити режим &сну"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сну\" - тимчасовий стан "
-"напів-вимкнення, відомий як \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Уможливити режим с&плячки"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан "
-"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\""
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Для сплячки використовувати програмний режим чергування"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан "
-"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\" - механізм програмного сну ядра "
-"буде використано замість ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Уможливити профілі &швидкодії"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до профілю швидкодії ACPI - як "
-"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Уможливити керування дроселем &ЦП"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до дроселя зміни швидкості ACPI - як "
-"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Якщо параметри вище не уможливлені, то немає налаштованої "
-"\"програми-помічника\" для зміни режимів ACPI. Є два способи уможливлення цієї "
-"програми: або дозволяти запис у файл /proc/acpi/sleep для будь-кого при кожному "
-"запуску системи,або скористатись кнопкою нижче, щоб програма-помічник ACPI для "
-"KDE використовувала set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Встановити програму-помічника"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були "
-"при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого "
-"розслідування."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
-"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування ACPI</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати параметри живлення "
-"системи"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ця панель дозволяє управляти деякими функціями пристрою \"sonypi\"\n"
-"для вашого лептопа - ви не повинні уможливлювати параметри внизу, \n"
-"якщо ви також використовуєте у вашій системі програму \"sonypid\""
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Ввімкнути смужку &прокрутки"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Коли відмічено, вмикається смужка прокрутки у KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Імітувати середню кнопку мишки натисненням на смужку прокрутки"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Коли поставлена галочка, натискання на смужку прокрутки буде імітувати "
-"натискання на середню кнопку 3-кнопкової мишки"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi недоступна. Для використання функцій зверху необхідно\n"
-"змінити її привілеї доступу. Натисніть на кнопку внизу, щоб їх змінити\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Налаштувати /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення окремих можливостей sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв доступу /dev/sonypi, необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити привілеї /dev/sonypi, бо не знайдено програму tdesu. Будь "
-"ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування обладнання лептопа Sony</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати "
-"деяке обладнання лептопа Sony для вашої системи"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вимикається з електромережі"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Яскравість задньої панелі"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Дозволяє зміну яскравості задньої панелі"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Наскільки яскравим воно повинно бути при зміні"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії системи"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Змінити до якого нового профілю швидкодії системи"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Уможливлює керування швидкодією ЦП"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Наскільки зменшити потужність ЦП"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вмикається в електромережу"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Ця панель дозволяє встановити типові значення для системних атрибутів, щоб вони "
-"мінялись залежно від того чи лептоп ввімкнено в електромережу, чи працює від "
-"батареї."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Можна також налаштувати параметри для цих значень, які залежно від стану "
-"розрядження батареї або бездіяльності системи, будуть встановлені в ін. панелях"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування профілю живлення лептопа</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати "
-"типові значення для статичних системних атрибутів лептопа, які мінятимуться, "
-"коли лептоп будуть вмикати або вимикати з електромережі."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Кришку закрито"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Виберіть дії, які будуть активовані при закритті кришки лептопа"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти в режим чергування - тимчасовий стан низького "
-"енергоспоживання"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти в режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Заставляє лептоп перейти в режим сплячки - стан \"збереження на диск\""
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Призводить до вимкнення лептопа"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Вийти"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Призводить до виходу з системи"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Вимкнути"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Призводить до встановлення яскравості задньої панелі"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "На яку яскравість буде наставлено задню панель"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Призводить до зміни профілю швидкодії"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "На який профіль швидкодії поміняти"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Призводить до збільшення потужності ЦП"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Наскільки збільшити потужність ЦП"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Кнопку вимикача натиснуто"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Вибрати дії, які мають статись, коли кнопку вимикача натиснуто"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&имкнути"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Ця панель уможливлює дії, які спрацьовують при закритті кришки або вимкнення "
-"живлення лептопа. Деякі лептопи вже роблять це автоматично, тому, якщо це "
-"неможливо вимкнути у BIOS, мабуть, не варто щось уможливлювати на цій панелі."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Керування живленням лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам контролювати "
-"параметри живлення вашого лептопа"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ця панель служить для налаштування системи APM і надає доступ до деяких її "
-"додаткових можливостей"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ПРИМІТКА: режими сну/чергування деяких впроваджень APM мають вади. Ви повинні "
-"їх прискіпливо і старанно випробувати - збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх "
-"і спробуйте режими сну/чергування із контекстного меню на піктограмі батареї в "
-"панелі. Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Якщо параметри вище не уможливлено, то немає налаштованої "
-"\"програми-помічника\" для зміни режимів APM. Є два способи уможливлення цієї "
-"програми: або дозволяти запис у файл /proc/apm для будь-кого при кожному "
-"запуску системи, або скористатись кнопкою нижче, щоб програма %1 "
-"використовувала set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Схоже, система має режим \"програмного сну\" встановлений. Його можна "
-"використати у вашій системі для сну або \"збереження на диск\". Увімкніть "
-"прапорець нижче, щоб використовувати це для сплячки"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Уможливити використання програмного сон для режиму сплячки"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" за допомогою "
-"механізму програмного сну"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Якщо параметр вище не уможливлено, то необхідно війти в систему як "
-"адміністратор або скористатись програмою-помічником для виклику режиму "
-"програмного сну. KDE має для цього утиліту. Якщо ви хочете нею скористатись, "
-"мусите дозволити їй set-uid root. Для цього натисніть на кнопку нижче"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Встановити програму помічник SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника програмного режиму сну"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв програми %1 , необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
-"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму tdesu. "
-"Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування APM</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати APM для вашої системи"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"