summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po510
1 files changed, 0 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 04a8ae1211a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-# Translation of kfloppy.po to Ukrainian
-# translation of kfloppy.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kfloppy.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Утиліта гнучких дисків KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Типовий пристрій"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy допомагає з форматуванням гнучких носіїв під файлову систему на ваш "
-"вибір."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Автор, колишній супроводжувач"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Зміна дизайну інтерфейсу"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Додав підтримку BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Портування KFloppy на KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Несподіваний номер приводу %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Неочікуваний номер щільності %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Неможливо знайти пристрій для приводу %1 і щільності %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до %1\n"
-"Перевірте, що пристрій існує та що ви маєте права запису до нього."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Програма %1 завершилась з помилкою."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Програма %1 завершилась аварійно."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Внутрішня помилка: неправильно визначений пристрій."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Неможливо знайти fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Неможливо запустити fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Помилка форматування доріжки %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до гнучкого диска або пристрою.\n"
-"Будь ласка, вставте диск та переконайтеся, що ви вибрали вірний пристрій "
-"гнучкого диска."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Помилка форматування низького рівня на доріжці %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Пристрій зайнятий.\n"
-"Можливо, спочатку потрібно демонтувати дискету."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Не вдається знайти dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Не вдається запустити dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Дискета змонтована.\n"
-"Спочатку потрібно демонтувати дискету."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Не вдається знайти програму для створення файлових систем UFS."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Не вдається запустити програму форматування UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування Minix."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Дисковод:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Основний"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другорядний"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Виберіть дисковод.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Авто-виявлення"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44МБ"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KБ"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2МБ"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360КБ"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Дає змогу вибрати розмір і щільність дискети.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "Фа&йлова система:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy підтримує під Лінуксом три файлові формати: MS-DOS, Ext2 і Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy підтримує під BSD три файлові формати: MS-DOS, UFS і Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "ДОС"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Знайдено програму mkdosfs."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму mkdosfs <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Знайдено програму mke2fs."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Програму mke2fs <b>не знайдено</b>. Форматування для Ext2 <b>неможливе</b>"
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Знайдено програму mkfs.minix."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Програму mkfs.minix <b>не знайдено</b>. Форматування для Minix <b>неможливе</b>"
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy підтримує під BSD два файлові формати: MS-DOS і UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Знайдено програму newfs_msdos."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму newfs_msdos <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Знайдено програму newfs."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму newfs <b>не знайдено</b>. Форматування для UFS <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Форматування"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Швидке &форматування"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Швидке форматування - це форматування високого рівня: воно тільки створює "
-"файлову систему.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "О&чищення і швидке форматування"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Спочатку витирає дискету через записування нулів, а після цього створює "
-"файлову систему.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "По&вне форматування"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Повне форматування - це форматування низького і високого рівня. Воно витирає "
-"все на диску."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Знайдено програму fdformat."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Програму fdformat <b>не знайдено</b>. Повне форматування <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Знайдено програму dd."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "Програму dd <b>не знайдено</b>. Очищення <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Перевірити цілісність"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете після форматування перевірити дискету. Примітка: "
-"дискету буде перевірено двічі, якщо ви вибрали повне форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Надпис тому:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете вказати надпис тому для вашої дискети. Зверніть "
-"увагу, що Minix цілком не підтримує надписів.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE Floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це для надпису тому дискети. В зв'язку з обмеженнями MS-DOS, надпис не може "
-"бути довшим за 11 символів. Зверніть увагу, що Minix не підтримує надпису, який "
-"ви тут введете.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Форматувати"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Натисніть сюди, щоб почати форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Це вікно стану, де показуються повідомлення помилок.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Показує поступ форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy не може знайти жодної програми для створення файлових систем; будь "
-"ласка, перевірте вашу інсталяцію."
-"<br>"
-"<br>Журнал:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE Floppy Formatter"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Форматування користувацького пристрою на BSD можливе тільки з файловою системою "
-"UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Форматування знищить всі дані на диску:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Перевірте правильність назви пристрою.)"
-"<br/>Ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Продовжити?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Форматування знищить всі дані на диску.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"