diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po | 510 |
1 files changed, 0 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 04a8ae1211a..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,510 +0,0 @@ -# Translation of kfloppy.po to Ukrainian -# translation of kfloppy.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kfloppy.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Утиліта гнучких дисків KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Типовий пристрій" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy допомагає з форматуванням гнучких носіїв під файлову систему на ваш " -"вибір." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Автор, колишній супроводжувач" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Зміна дизайну інтерфейсу" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Додав підтримку BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Портування KFloppy на KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Несподіваний номер приводу %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Неочікуваний номер щільності %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Неможливо знайти пристрій для приводу %1 і щільності %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Неможливий доступ до %1\n" -"Перевірте, що пристрій існує та що ви маєте права запису до нього." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Програма %1 завершилась з помилкою." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Програма %1 завершилась аварійно." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Внутрішня помилка: неправильно визначений пристрій." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Неможливо знайти fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Неможливо запустити fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Помилка форматування доріжки %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Неможливий доступ до гнучкого диска або пристрою.\n" -"Будь ласка, вставте диск та переконайтеся, що ви вибрали вірний пристрій " -"гнучкого диска." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Помилка форматування низького рівня на доріжці %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Пристрій зайнятий.\n" -"Можливо, спочатку потрібно демонтувати дискету." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Не вдається знайти dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Не вдається запустити dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Неможливо запустити програму форматування FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Дискета змонтована.\n" -"Спочатку потрібно демонтувати дискету." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Не вдається знайти програму для створення файлових систем UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Не вдається запустити програму форматування UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Неможливо запустити програму форматування ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Неможливо запустити програму форматування Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Дисковод:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Основний" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Другорядний" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Виберіть дисковод.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Авто-виявлення" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44МБ" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KБ" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2МБ" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360КБ" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Дає змогу вибрати розмір і щільність дискети.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "Фа&йлова система:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy підтримує під Лінуксом три файлові формати: MS-DOS, Ext2 і Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy підтримує під BSD три файлові формати: MS-DOS, UFS і Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "ДОС" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Знайдено програму mkdosfs." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програму mkdosfs <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Знайдено програму mke2fs." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Програму mke2fs <b>не знайдено</b>. Форматування для Ext2 <b>неможливе</b>" - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Знайдено програму mkfs.minix." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Програму mkfs.minix <b>не знайдено</b>. Форматування для Minix <b>неможливе</b>" - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy підтримує під BSD два файлові формати: MS-DOS і UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Знайдено програму newfs_msdos." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програму newfs_msdos <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>" -"." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Знайдено програму newfs." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Програму newfs <b>не знайдено</b>. Форматування для UFS <b>неможливе</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Форматування" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Швидке &форматування" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Швидке форматування - це форматування високого рівня: воно тільки створює " -"файлову систему.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "О&чищення і швидке форматування" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Спочатку витирає дискету через записування нулів, а після цього створює " -"файлову систему.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "По&вне форматування" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Повне форматування - це форматування низького і високого рівня. Воно витирає " -"все на диску." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Знайдено програму fdformat." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Програму fdformat <b>не знайдено</b>. Повне форматування <b>неможливе</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Знайдено програму dd." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Програму dd <b>не знайдено</b>. Очищення <b>неможливе</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Перевірити цілісність" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете після форматування перевірити дискету. Примітка: " -"дискету буде перевірено двічі, якщо ви вибрали повне форматування.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Надпис тому:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете вказати надпис тому для вашої дискети. Зверніть " -"увагу, що Minix цілком не підтримує надписів.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE Floppy" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Це для надпису тому дискети. В зв'язку з обмеженнями MS-DOS, надпис не може " -"бути довшим за 11 символів. Зверніть увагу, що Minix не підтримує надпису, який " -"ви тут введете.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Форматувати" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Натисніть сюди, щоб почати форматування.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Це вікно стану, де показуються повідомлення помилок.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Показує поступ форматування.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy не може знайти жодної програми для створення файлових систем; будь " -"ласка, перевірте вашу інсталяцію." -"<br>" -"<br>Журнал:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE Floppy Formatter" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Форматування користувацького пристрою на BSD можливе тільки з файловою системою " -"UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Форматування знищить всі дані на диску:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Перевірте правильність назви пристрою.)" -"<br/>Ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Продовжити?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Форматування знищить всі дані на диску.\n" -"Продовжити?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" |