diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po | 2081 |
1 files changed, 0 insertions, 2081 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index f762b87feab..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2081 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Ukrainian -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004. -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Спец&іальне" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодування документа" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Закладки &документа" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "&Поле перетворення" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Панель пошу&ку" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблиця символів" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шістнадцятковий" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Вісімковий" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Двійковий" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вставити стільки символів:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодування &значень" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шістнадцятковий" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десятковий" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Вісімковий" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Двійковий" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Кодування &символів" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Зміна розміру" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Не міняти розмір" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заблокувати групи" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&На повний розмір" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Зміщення рядка" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Стовпчики" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Стовпчик &значень" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Стовпчик &символів" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Обидва стовпчики" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Шістнадцятковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Десятковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Вісімковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Двійковий" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Шукати" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Без урахування регістру" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Перетворення" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Шістнадцятковий редактор KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и)" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм KDE,\n" -"особливо kwrite, kiconedit та ksysv. Подяка авторам\n" -"та супроводжувачам.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n" -"обміну бітів.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n" -"функцій потоків біт для поля перетворення.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n" -"діалогу рядків.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" -"важливих звітів про помилку.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Вибрати рядки" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Мінімальна довжина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Використовувати" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Без урахування регістру" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Показати зміщення як &десяткове" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Текст" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Кількість рядків:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Відображено:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n" -"Продовжити без фільтра?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 з %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "До зміщення" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "З&міщення:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Від курсора" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Лишити видимим" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "З&найти:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&У вибраному" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&За допомогою навігатора" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без урахування рег&істру" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Пошук (навігатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Новий &ключ" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Знайти:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Знайти та замінити" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (пошук):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (заміна):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Замі&нити:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Підказка" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Двійковий фільтр" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Оп&ерація:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило обміну" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Розмір &групи [байт]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Розмір з&суву [байт]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Нульовий розмір зсуву." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вставити зразок" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Фо&рмат (зразок):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Зразок:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "З&міщення:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "П&овторювати зразок" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вставити з позиції курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запит не може бути оброблено." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невірні аргумент(и)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Ви повинні вказати файл призначення." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Ви вказали існуючу теку." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Ви вказали існуючий файл.\n" -"Перезаписати поточний файл?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд ТА дані" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд АБО дані" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд XOR дані" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ОБЕРНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ЗСУНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Обміняти окремі біти" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 біт зі знаком:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 біт без знака:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 біт зі знаком:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 біт без знака:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 біта зі знаком:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 біта без знака:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шістнадцятковий:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Вісімковий:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Двійковий:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Довжина потоку:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фіксовані, 8 біт" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "-бітове вікно" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "-бітове вікно" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Перетворювач" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&З курсора" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десятковий:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вставити..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "Е&кспорт..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Скасувати дію" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Тільки для читання" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволити міняти розмір" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ове вікно" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Закрити вікно" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&До зміщення..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вставити зразок..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копіювати як &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вставити в новий &файл" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вставити в нове &вікно" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Показувати те&кстове поле" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Змі&щення як десяткове" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Верхній регістр (дані)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Типове" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 біт)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Вибрати рядки..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Двійковий фільтр..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблиця символів" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "П&еретворювач" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замінити закладку" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "В&идалити закладку" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Видалити всі закладки" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "До &наступної закладки" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "До &попередньої закладки" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показувати п&овний шлях" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "С&ховати" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над редактором" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Під редактором" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плаваюче" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Перетягнути документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Перетягнути документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Перемкнути захист на запис" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "З" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Зміщення:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити нове вікно.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці " -"зміни буде втрачено." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Розмір: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "Ч" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Зміщення: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодування: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Вибір:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Дані відсутні" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Список вже повний" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Помилка зчитування" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Помилка запису" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Порожній аргумент" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Невірний аргумент" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Завертати буфер" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Відповідні варіанти відсутні" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Дані не вибрано" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Порожній документ" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Немає активного документу" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Дані не помічені" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ захищений від запису" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документ захищений від зміни розміру" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Дію було зупинено" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Невірний режим" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значення поза дозволеними межами" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Дію було перервано" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Типове" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 біт)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Без назви %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Неможливо створити новий документ." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Помилка дії" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Вставити файл" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "На даний момент підтримуються тільки локальні файли." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документ було змінено.\n" -"Хочете його зберегти?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Поточний документ було змінено на диску.\n" -"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n" -"Продовжити?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ з цією назвою вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Поточний документ не існує на диску." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Поточний документ було змінено на диску і містить незбережені зміни.\n" -"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Поточний документ містить незбережені зміни.\n" -"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Неможливо надрукувати дані.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку." -"<br>Продовжити?</qt>\n" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки." -"<br>Продовжити?</qt>\n" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." -"<br>Продовжити?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Неможливо експортувати дані.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n" -"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, " -"що дані будуть відновлені у початковий стан." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Закодувати" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Закодувати" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Неможливо закодувати дані.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Видалені закладки неможливо відновити.\n" -"Продовжити?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Кінець документа.\n" -"Продовжити з початку?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Початок документа.\n" -"Продовжити з кінця?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ваш запит не може бути оброблено.\n" -"Взірець пошуку не визначено." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Знайти та замінити" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n замін.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Це ще не працює!\n" -"Визначте ваше власне кодування" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Неможливо зібрати рядки.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Зібрати рядки" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ця функція ще впроваджена!\n" -"Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Переглядач записів" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не вдається зібрати статистику документа.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Збирання статистики документа" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ця функція ще неможлива!\n" -"Збережіть або відновіть ваш улюблений формат" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Зчитати URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не вдалось зберегти файл." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Помилка запису" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вказаний файл не існує.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Зчитати" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ви вказали теку.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ви не маєте прав для читання цього файла.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Виникла помилка при відкриванні файла.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ви вказали теку." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "У вас немає прав запису." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Виникла помилка відкривання файла." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Неможливо записати дані на диск.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити буфер тексту.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Помилка завантаження" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Читаю" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Записую" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Вставляю" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Зібрати рядки" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Експортую" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканую" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Запис" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Ви справді хочете скасувати запис?\n" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Зібрати статистику документа" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Неможливо завершити дію.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Експортувати документ" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблиці HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Масив C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Призначення:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Тека пакунку)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Діапазон експорту" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Все" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Вибір" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Діапазон" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Зі зміщення:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&По зміщення:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Цей формат не має параметрів." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ліній у таблиці:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Назва та шлях до файла" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер сторінки" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Включити панель навігації" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Тільки чорний та білий" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Параметри масиву C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Назва масиву:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип елементу:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елементів на рядок:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Цей формат ще не підтримується." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Ви повинні вказати призначення." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Неможливо створити нову теку" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Ви вказали існуючий файл" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Ви вказали існуючу теку.\n" -"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n" -"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n" -"Продовжити?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замінити закладку" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Сторінка %1 з %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "до" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Наступний" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Створено khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Поля [міліметрів]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Вгорі:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Знизу:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Лі&воруч:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "По центру:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Границя:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата та час" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Одинарна лінія" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Назва файла: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Розмір [байт]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Поява" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Відсоток" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Розклад" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Розклад даних в редакторі" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Шістнадцятковий режим" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Десятковий режим" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Вісімковий режим" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Двійковий режим" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Текстовий режим" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Тільки вертикальна" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Тільки горизонтальна" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Обидва напрями" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Ґратка між текстом:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Ширина &поля [пікселів]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Миготливий" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Не б&лимати" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Інтервал &блимання [мс]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "С&ховати" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Нічого не робити" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Тло першого, третього ... рядка" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Тло зміщення" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Тло неактивного тексту" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Текст парного стовпчика" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Текст непарного стовпчика" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Тест не для друку" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Текст зміщення" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Другорядний текст" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Тло поміченого" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Помічений текст" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Тло курсора" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Тло закладки" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Текст закладки" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Роздільник" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Лінії ґратки" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Шрифт редактора KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Відображувати недруковні символи у:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Керування файлами" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Останній документ" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Всі недавні документи" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, " -"коли програму буде закрито.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Різні властивості" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Видимість закладки" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Видимі закладки в полях редактора" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Поріг [сторінок]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Глибина &повернень:" |