summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po2081
1 files changed, 0 insertions, 2081 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index f762b87feab..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2081 +0,0 @@
-# Translation of khexedit.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Спец&іальне"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Кодування документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Закладки &документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "&Поле перетворення"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Панель пошу&ку"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблиця символів"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вставити стільки символів:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодування &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Шістнадцятковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Десятковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Вісімковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Двійковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Кодування &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Зміна розміру"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Не міняти розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заблокувати групи"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&На повний розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Зміщення рядка"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Стовпчики"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Стовпчик &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Стовпчик &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Обидва стовпчики"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Шукати"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Без урахування регістру"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Шістнадцятковий редактор KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\""
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и)"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм KDE,\n"
-"особливо kwrite, kiconedit та ksysv. Подяка авторам\n"
-"та супроводжувачам.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n"
-"обміну бітів.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n"
-"функцій потоків біт для поля перетворення.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n"
-"діалогу рядків.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n"
-"важливих звітів про помилку.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Вибрати рядки"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Мінімальна довжина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Використовувати"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Без урахування регістру"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Відображено:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n"
-"Продовжити без фільтра?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 з %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "До зміщення"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Від курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Назад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Лишити видимим"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "З&найти:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&У вибраному"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&За допомогою навігатора"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Без урахування рег&істру"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пошук (навігатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Новий &ключ"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Знайти:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пошук):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (заміна):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Замі&нити:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Двійковий фільтр"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Оп&ерація:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило обміну"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Розмір &групи [байт]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Розмір з&суву [байт]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Нульовий розмір зсуву."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вставити зразок"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (зразок):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Зразок:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "П&овторювати зразок"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вставити з позиції курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невірні аргумент(и)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Ви вказали існуючу теку."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючий файл.\n"
-"Перезаписати поточний файл?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд ТА дані"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд АБО дані"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд XOR дані"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ЗСУНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Обміняти окремі біти"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 біт зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 біт без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 біт зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 біт без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 біта зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 біта без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шістнадцятковий:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Вісімковий:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Двійковий:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Довжина потоку:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фіксовані, 8 біт"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "-бітове вікно"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "-бітове вікно"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Перетворювач"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&З курсора"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Десятковий:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вставити..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Е&кспорт..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Скасувати дію"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Тільки для читання"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Дозволити міняти розмір"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ове вікно"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Закрити вікно"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&До зміщення..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Вставити зразок..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копіювати як &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Вставити в новий &файл"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Вставити в нове &вікно"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Показувати стовпчик з&міщення"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Показувати те&кстове поле"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Змі&щення як десяткове"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Верхній регістр (дані)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Верхній регістр (зміщення)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Типове"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 біт)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Вибрати рядки..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Двійковий фільтр..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Таблиця символів"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "П&еретворювач"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замінити закладку"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "В&идалити закладку"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&Видалити всі закладки"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "До &наступної закладки"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "До &попередньої закладки"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Показувати п&овний шлях"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "С&ховати"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над редактором"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Під редактором"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плаваюче"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Вмонтувати у головне вікно"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Перетягнути документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Перетягнути документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Перемкнути захист на запис"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "З"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зміщення:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокальний недавній файл: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити нове вікно.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці "
-"зміни буде втрачено."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Розмір: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Зміщення: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодування: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Вибір:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Список вже повний"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Помилка зчитування"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Порожній аргумент"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Невірний аргумент"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Завертати буфер"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Дані не вибрано"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Порожній документ"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Немає активного документу"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Дані не помічені"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документ захищений від запису"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Дію було зупинено"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Невірний режим"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Значення поза дозволеними межами"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Дію було перервано"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Типове"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 біт)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Без назви %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Неможливо створити новий документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Помилка дії"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставити файл"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "На даний момент підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документ було змінено.\n"
-"Хочете його зберегти?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Поточний документ було змінено на диску.\n"
-"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ з цією назвою вже існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Поточний документ не існує на диску."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Поточний документ було змінено на диску і містить незбережені зміни.\n"
-"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Поточний документ містить незбережені зміни.\n"
-"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо надрукувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку."
-"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки."
-"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок."
-"<br>Продовжити?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо експортувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n"
-"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, "
-"що дані будуть відновлені у початковий стан."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Закодувати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Закодувати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо закодувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Видалені закладки неможливо відновити.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Ваш запит не може бути оброблено.\n"
-"Взірець пошуку не визначено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n замін.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Це ще не працює!\n"
-"Визначте ваше власне кодування"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо зібрати рядки.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Зібрати рядки"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ця функція ще впроваджена!\n"
-"Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Переглядач записів"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається зібрати статистику документа.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Збирання статистики документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ця функція ще неможлива!\n"
-"Збережіть або відновіть ваш улюблений формат"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профілі"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Зчитати URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Не вдалось зберегти файл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вказаний файл не існує.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Зчитати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ви вказали теку.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ви не маєте прав для читання цього файла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при відкриванні файла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Ви вказали теку."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "У вас немає прав запису."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Виникла помилка відкривання файла."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо записати дані на диск.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити буфер тексту.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Помилка завантаження"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Читаю"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Записую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Вставляю"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Зібрати рядки"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Експортую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Запис"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Ви справді хочете скасувати запис?\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Зібрати статистику документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо завершити дію.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Експортувати документ"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Таблиці HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Масив C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Призначення:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Тека пакунку)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Діапазон експорту"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Все"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Вибір"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Діапазон"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Зі зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&По зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Цей формат не має параметрів."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Ліній у таблиці:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Назва та шлях до файла"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер сторінки"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Включити панель навігації"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Тільки чорний та білий"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Параметри масиву C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Назва масиву:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип елементу:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елементів на рядок:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Цей формат ще не підтримується."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Ви повинні вказати призначення."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Ви вказали існуючий файл"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючу теку.\n"
-"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
-"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замінити закладку"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Сторінка %1 з %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Створено khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Поля [міліметрів]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Вгорі:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Знизу:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Лі&воруч:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ліворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "По центру:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Границя:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата та час"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Одинарна лінія"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Назва файла: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Розмір [байт]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Поява"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Розклад"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Розклад даних в редакторі"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Шістнадцятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Десятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Вісімковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Двійковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Текстовий режим"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Тільки вертикальна"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Тільки горизонтальна"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Обидва напрями"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Ґратка між текстом:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &поля [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Миготливий"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Не б&лимати"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Інтервал &блимання [мс]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "С&ховати"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Нічого не робити"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Тло першого, третього ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Тло зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Тло неактивного тексту"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Текст парного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Текст непарного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Тест не для друку"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Текст зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Другорядний текст"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Тло поміченого"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Помічений текст"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Тло курсора"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Тло закладки"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Текст закладки"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Лінії ґратки"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Шрифт редактора KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Відображувати недруковні символи у:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Керування файлами"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Останній документ"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Всі недавні документи"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, "
-"коли програму буде закрито.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Різні властивості"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Видимість закладки"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Видимі закладки в полях редактора"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Поріг [сторінок]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Глибина &повернень:"